Field and the Knower of the Field - 13 - 02¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥
———
śrī bhagavān uvāca
idaṁ śarīraṁ kaunteya kṣetram ity abhidhīyate
etad yo vetti taṁ prāhuḥ kṣetrajña iti tadvidaḥ
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक शरीर और आत्मा के ज्ञान के महत्व को दर्शाता है। यह बताता है कि ज्ञानीजन शरीर को क्षेत्र और आत्मा को क्षेत्रज्ञ के रूप में जानते हैं।
भगवान श्रीकृष्ण ने कहा: हे कुन्तीपुत्र अर्जुन, यह शरीर ‘क्षेत्र’ कहलाता है, और जो इसे जानता है, वे ज्ञानीजन उसे ‘क्षेत्रज्ञ’ कहते हैं।
इस श्लोक में भगवान कृष्ण अर्जुन को ‘क्षेत्र’ (शरीर) और ‘क्षेत्रज्ञ’ (शरीर को जानने वाला) के बारे में बताते हैं।
इस श्लोक में भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन को शरीर और आत्मा के बीच का अंतर समझाते हैं। वे कहते हैं कि यह जो शरीर है, वह ‘क्षेत्र’ है, यानी कर्मों का क्षेत्र। इस शरीर के माध्यम से ही आत्मा कर्म करती है और फल भोगती है। जो व्यक्ति इस शरीर को और इसके भीतर विद्यमान आत्मा को जानता है, उसे ‘क्षेत्रज्ञ’ कहते हैं। क्षेत्रज्ञ वह है जो क्षेत्र (शरीर) के बारे में जानता है। ज्ञानीजन उसे ‘क्षेत्रज्ञ’ मानते हैं।
This shloka highlights the importance of the knowledge of the body and the soul. It states that the wise know the body as the field and the soul as the knower of the field.
The Supreme Lord said: This body, O son of Kunti, is called the field, and one who knows this body is called the knower of the field by those who know.
In this shloka, Lord Krishna explains to Arjuna about ‘Kshetra’ (the body) and ‘Kshetrajna’ (the knower of the body).
In this verse, Lord Krishna explains to Arjuna the difference between the body and the soul. He says that this body is the ‘field’ (Kshetra), i.e., the field of activities. It is through this body that the soul performs actions and experiences their consequences. The one who knows this body and the soul residing within it is called the ‘knower of the field’ (Kshetrajna). Kshetrajna is the one who has knowledge about the field (body). The wise call him ‘Kshetrajna’.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
भगवान ने कहा।
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | śrī | ||
यहां ‘श्री’ शब्द आदर और महिमा का सूचक है। | The Supreme | ||
भगवान् | bhagavān | ||
भगवान् का अर्थ है पूर्ण ऐश्वर्य, शक्ति, यश, श्री, ज्ञान और वैराग्य से युक्त। यहाँ भगवान् श्रीकृष्ण की बात हो रही है। | Bhagavan means possessing complete opulence, power, fame, beauty, knowledge, and detachment. Here, it refers to Lord Krishna. | ||
उवाच | uvāca | ||
उवाच का अर्थ है ‘कहा’। यह क्रियापद है जिसका अर्थ है बोलना या कहना। | Uvacha means ‘said’. It is a verb indicating the act of speaking or saying. |
Sentence - 2¶
———
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
———
Meaning¶
हे कुन्तीपुत्र, यह शरीर ‘क्षेत्र’ कहलाता है।
This body, O son of Kunti, is called the field.
Meaning of Words¶
इदं | idaṁ | ||
इदं का अर्थ है ‘यह’, जो वर्तमान में मौजूद है या जिसकी ओर इशारा किया जा रहा है। | Idam means ‘this’, referring to something present or being pointed to. | ||
शरीरं | śarīraṁ | ||
शरीरं का अर्थ है ‘शरीर’, देह या भौतिक संरचना। | Shariram means ‘body’, the physical structure or দেহ। | ||
कौन्तेय | kaunteya | ||
कौन्तेय का अर्थ है ‘कुंती का पुत्र’, यहाँ अर्जुन को संबोधित किया जा रहा है। कुंती पांडवों की माता थीं। | O son of Kunti | ||
क्षेत्रम् | kṣetram | ||
क्षेत्रम् का अर्थ है ‘क्षेत्र’, यानी वह स्थान जहाँ कर्म किए जाते हैं, जैसे कि खेत। यहां शरीर को क्षेत्र कहा गया है। | Kshetram means ‘field’, the place where actions are performed, like a farm. Here, the body is referred to as the field. | ||
इति | iti | ||
इति का अर्थ है ‘इस प्रकार’, ‘ऐसा’ या ‘यह’। | Iti means ‘thus’, ‘so’, or ‘this’. | ||
अभिधीयते | abhidhīyate | ||
अभिधीयते का अर्थ है ‘कहा जाता है’, ‘पुकारा जाता है’ या ‘जाना जाता है’। | Abhidhīyate means ‘is called’, ‘is known as’, or ‘is referred to’. |
Sentence - 3¶
———
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥
———
Meaning¶
जो इसे जानता है, वे ज्ञानीजन उसे ‘क्षेत्रज्ञ’ कहते हैं।
And one who knows this is called the knower of the field by those who know.
Meaning of Words¶
एतत् | etad | ||
एतत् का अर्थ है ‘इसको’, ‘यह’। | Etat means ‘this’. | ||
यः | yo | ||
यः का अर्थ है ‘जो’, ‘जो व्यक्ति’। | one who | ||
वेत्ति | vetti | ||
वेत्ति का अर्थ है ‘जानता है’, ‘समझता है’। | Vetti means ‘knows’, ‘understands’. | ||
तं | taṁ | ||
तं का अर्थ है ‘उसको’, ‘उसे’। | Tam means ‘him’, ‘to him’. | ||
प्राहुः | prāhuḥ | ||
प्राहुः का अर्थ है ‘कहते हैं’, ‘पुकारते हैं’। | Prāhuḥ means ‘they call’, ‘they say’. | ||
क्षेत्रज्ञ | kṣetrajña | ||
क्षेत्रज्ञः का अर्थ है ‘क्षेत्र को जानने वाला’, ‘शरीर का ज्ञाता’, आत्मा। | Kshetrajnaḥ means ‘knower of the field’, ‘one who knows the body’, the soul. | ||
तद्विदः | tadvidaḥ | ||
तद्विदः का अर्थ है ‘उसको जानने वाले’, ‘ज्ञानीजन’। | Tadvidah means ‘those who know that’, ‘the wise’. |