Devotion - 12 - 03¶
The Shloka¶
———
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।
सर्वत्रगमचिन्त्यञ्च कूटस्थमचलन्ध्रुवम् ॥
———
ye tvakṣaram anirdeśhyam avyaktaṁ paryupāsate
sarvatragam achintyañcha kūṭastham achalaṁ dhruvam
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक निराकार ब्रह्म की उपासना के महत्व को दर्शाता है। यह बताता है कि जो लोग इस प्रकार की उपासना करते हैं, वे भी भगवान को प्राप्त कर सकते हैं, हालांकि उनका मार्ग कठिन हो सकता है।
जो अविनाशी, अनिर्देश्य, अव्यक्त, सर्वव्यापी, अचिन्त्य, कूटस्थ, अचल और ध्रुव ब्रह्म का उपासना करते हैं,
इस श्लोक में भगवान कृष्ण निराकार ब्रह्म के उपासकों का वर्णन करते हैं, जो अविनाशी, अनिर्देश्य, अव्यक्त, सर्वव्यापी, अचिन्त्य, कूटस्थ, अचल और ध्रुव की उपासना करते हैं।
इस श्लोक में भगवान कृष्ण उन भक्तों के बारे में बता रहे हैं जो निराकार ब्रह्म की उपासना करते हैं। वे भक्त उस अविनाशी ब्रह्म का ध्यान करते हैं जो इन्द्रियों से परे है, जिसका कोई विशेष रूप नहीं है, जो सभी जगह व्याप्त है, जिसके बारे में सोचना भी मुश्किल है, जो अपरिवर्तनीय है, जो स्थिर है और जो सनातन है।
This shloka highlights the importance of worshiping the formless Brahman. It indicates that those who engage in this type of worship can also attain God, although their path may be difficult.
Those who fully worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest, all-pervading, unthinkable, unchanging, immovable, and eternal Brahman,
In this shloka, Lord Krishna describes the worshipers of the formless Brahman, who worship the imperishable, indefinable, unmanifest, all-pervading, unthinkable, unchanging, immovable, and eternal.
In this verse, Lord Krishna describes the devotees who worship the formless Brahman. These devotees meditate on that imperishable Brahman which is beyond the senses, has no particular form, is present everywhere, is difficult to think about, is immutable, is stable, and is eternal.
Sentence - 1¶
———
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।
———
Meaning¶
जो अविनाशी, अनिर्देश्य और अव्यक्त की उपासना करते हैं,
Those who fully worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest,
Meaning of Words¶
ये | ye | ||
वे लोग जो | Those who | ||
तु | tu | तो | But |
अक्षरम् | akṣaram | ||
अविनाशी | Imperishable | ||
अनिर्देश्यम् | anirdeśhyam | ||
अनिर्देश्य | Indefinable | ||
अव्यक्तम् | avyaktam | ||
अव्यक्त | Unmanifest | ||
पर्युपासते | paryupāsate | ||
पूरी तरह से उपासना करते हैं | Fully worship | ||
Sentence - 2¶
———
सर्वत्रगमचिन्त्यञ्च कूटस्थमचलन्ध्रुवम् ॥
———
Meaning¶
जो सर्वव्यापी, अचिन्त्य, कूटस्थ, अचल और ध्रुव हैं।
All-pervading, unthinkable, unchanging, immovable, and eternal.
Meaning of Words¶
सर्वत्रगम् | sarvatragam | ||
सर्वव्यापी | All-pervading | ||
अचिन्त्यम् | achintyam | ||
अचिन्त्य | Unthinkable | ||
च | cha | और | And |
कूटस्थम् | kūṭastham | ||
कूटस्थ | Unchanging | ||
अचलम् | achalam | ||
अचल | Immovable | ||
ध्रुवम् | dhruvam | ||
ध्रुव | Eternal | ||