The Divine Glories - 10 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
भूय एव महाबाहो शृणु मे परमं वचः ।
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥
———
śrī bhagavān uvāca bhūya eva mahā-bāho śṛṇu me paramaṁ vacaḥ yat te ’haṁ prīyamāṇāya vakṣyāmi hita-kāmyayā
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक दर्शाता है कि भगवान अपने भक्तों के हित के लिए गुप्त ज्ञान देने के लिए हमेशा तत्पर रहते हैं। अर्जुन के प्रति भगवान का प्रेम और करुणा यहाँ स्पष्ट रूप से दिखाई देता है।
श्री भगवान बोले: हे महाबाहु अर्जुन! मेरे परम रहस्यमय वचनों को फिर से सुनो, क्योंकि मैं तुम्हें प्रसन्न जानकर, तुम्हारे हित के लिए उन्हें कहूँगा।
भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन को कहते हैं कि हे महाबाहु अर्जुन, मैं तुम्हें प्रसन्न देखकर तुम्हारे कल्याण के लिए अपने परम गोपनीय वचनों को फिर से कहूँगा, उसे सुनो।
भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन से कहते हैं, “हे महाबाहु अर्जुन! तुम मेरे प्रिय हो और मैं तुम्हें प्रसन्न देखकर तुम्हारे हित के लिए अत्यंत गोपनीय ज्ञान फिर से कहूँगा, इसलिए ध्यान से सुनो। “ यहाँ ‘महाबाहु’ अर्जुन की शक्ति और क्षमता को दर्शाता है, और ‘परमं वचः’ भगवान के उन गूढ़ वचनों को दर्शाता है जो सामान्य बुद्धि से परे हैं। भगवान अर्जुन को ‘प्रीयमाणाय’ कहकर यह संकेत देते हैं कि वे अर्जुन के प्रेम और भक्ति से प्रसन्न हैं, और इसीलिए वे उसे यह ज्ञान देने के लिए उत्सुक हैं।
This verse shows that God is always ready to impart secret knowledge for the benefit of His devotees. God’s love and compassion for Arjuna are clearly visible here.
The Supreme Lord said: O mighty-armed Arjuna, listen again to My supreme word, which I shall speak to you, being pleased with you, for your welfare.
Lord Krishna tells Arjuna that O mighty-armed Arjuna, seeing you pleased, I will again speak My supreme confidential words for your welfare, listen to it.
Lord Krishna says to Arjuna, “O mighty-armed Arjuna! Because you are dear to Me and I am pleased to see you delighted, I will again speak to you the supreme, confidential knowledge for your benefit, so listen carefully.” Here, ‘mighty-armed’ signifies Arjuna’s strength and capability. ‘Supreme word’ refers to the profound statements of the Lord that are beyond ordinary understanding. By calling Arjuna ‘preeyamanaya,’ the Lord indicates that He is pleased with Arjuna’s love and devotion, and that is why He is eager to impart this knowledge to him.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
भगवान बोले।
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | śrī | ||
श्री | Sri; the Supreme | ||
भगवान् | bhagavān | ||
भगवान | Lord | ||
उवाच | uvāca | बोले | Said |
Sentence - 2¶
———
भूय एव महाबाहो
———
Meaning¶
हे महाबाहु, फिर से।
Again, O mighty-armed one.
Meaning of Words¶
भूय | bhūya | फिर | Again |
एव | eva | ही | Indeed |
महाबाहो | mahā-bāho | ||
महाबाहु | O mighty-armed one | ||
Sentence - 3¶
———
शृणु मे परमं वचः ।
———
Meaning¶
मेरे परम वचनों को सुनो।
Hear My supreme word.
Meaning of Words¶
शृणु | śṛṇu | ||
ध्यान से सुनो | Hear | ||
मे | me | मेरे | My |
परमं | paramaṁ | ||
परम | Supreme | ||
वचः | vacaḥ | ||
वचन | Word | ||
Sentence - 4¶
———
यत्तेऽहं प्रीयमाणाय वक्ष्यामि हितकाम्यया ॥
———
Meaning¶
क्योंकि मैं तुम्हें प्रसन्न जानकर, तुम्हारे हित की इच्छा से कहूँगा।
Which I shall speak to you, being pleased with you, for your welfare.
Meaning of Words¶
यत् | yat | जो | Which |
ते | te | तुम्हें | To you |
अहं | ahaṁ | मैं | I |
प्रीयमाणाय | prīyamāṇāya | ||
प्रसन्न होने के कारण | Being pleased | ||
वक्ष्यामि | vakṣyāmi | ||
कहुँगा | Shall speak | ||
हितकाम्यया | hita-kāmyayā | ||
कल्याण की इच्छा से | With the desire for welfare | ||