Royal Knowledge and Royal Secret - 09 - 02

The Shloka

———

राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् ।

प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥

———

Rājavidyā rājaguhyaṁ pavitram idam uttamam.

Pratyakṣāvagamaṁ dharmyaṁ susukhaṁ kartum avyayam.

———

Meaning / Summary

भगवद गीता का यह श्लोक भक्ति योग (ईश्वर की प्रेममयी सेवा) के अद्वितीय गौरव और व्यावहारिक स्वरूप पर प्रकाश डालता है, जिसे सर्वोच्च आध्यात्मिक ज्ञान के रूप में प्रस्तुत किया गया है। भगवान कृष्ण इसे अन्य सभी ज्ञानों से श्रेष्ठ (‘राजविद्या’) और सबसे गहन रहस्य (‘राजगुह्यं’) बताते हैं। इसकी पवित्र करने वाली प्रकृति का अर्थ है कि यह हृदय और मन को शुद्ध करता है। प्रत्यक्ष अनुभवगम्यता (‘प्रत्यक्षावगमं’) का अर्थ है कि व्यक्ति इसकी सत्यता और लाभों का स्वयं अनुभव कर सकता है, बजाय केवल बौद्धिक विश्लेषण के। धर्म के अनुकूल (‘धर्म्यं’) होने के कारण, यह ब्रह्मांडीय व्यवस्था के शाश्वत सिद्धांतों के अनुरूप है। इसका करना बहुत सुखद (‘सुसुखं कर्तुम्’) होना इसे सभी के लिए सुलभ बनाता है, चाहे उनकी पृष्ठभूमि या वर्तमान स्थिति कुछ भी हो, यह तपस्या के बजाय आनंद प्रदान करता है। अंत में, इसकी अविनाशी प्रकृति (‘अव्ययम्’) यह सुनिश्चित करती है कि इस मार्ग से प्राप्त आध्यात्मिक लाभ शाश्वत हैं और कभी नष्ट नहीं होते, स्थायी मुक्ति और खुशी प्रदान करते हैं।

यह ज्ञान विद्याओं का राजा, रहस्यों का राजा और परम पवित्र है। यह प्रत्यक्ष अनुभव वाला, धर्म के अनुकूल, करने में बहुत सुखद और अविनाशी है।

भगवान कृष्ण भक्ति ज्ञान को सभी विद्याओं का राजा और परम गोपनीय रहस्य बताते हैं। वे समझाते हैं कि यह आध्यात्मिक ज्ञान पवित्र करने वाला है, इसका प्रत्यक्ष अनुभव किया जा सकता है, यह धर्म के अनुकूल है, करने में बहुत सुखद है और इसके परिणाम अविनाशी हैं।

This shloka from the Bhagavad Gita emphasizes the unparalleled glory and practical nature of devotional service (Bhakti Yoga) as the highest spiritual knowledge. Krishna describes it as superior to all other forms of knowledge (‘Rājavidyā’) and the most profound secret (‘Rājaguhyaṁ’). Its purifying nature means it cleanses the heart and mind. The direct perceivability (‘pratyakṣāvagamaṁ’) implies that one can experience its truth and benefits firsthand, rather than merely intellectualizing it. Being righteous (‘dharmyaṁ’), it aligns with the eternal principles of cosmic order. Its ease of performance (‘susukhaṁ kartum’) makes it accessible to everyone, irrespective of their background or current state, providing joy rather than austerity. Finally, its imperishable nature (‘avyayam’) guarantees that the spiritual gains from this path are eternal and never lost, securing lasting liberation and happiness.

This knowledge is the sovereign science, the sovereign secret, the supreme purifier. It is directly perceivable, righteous, very easy to perform, and imperishable.

Lord Krishna describes the knowledge of devotion as the supreme knowledge and the most profound secret. He explains that this spiritual wisdom is purifying, can be directly experienced, is righteous in its nature, very joyful to practice, and yields imperishable results.

Sentence - 1

———

राजविद्या राजगुह्यं पवित्रमिदमुत्तमम् ।

———

Meaning

यह ज्ञान विद्याओं का राजा, रहस्यों का राजा और परम पवित्र है।

This knowledge is the sovereign science, the sovereign secret, and the supreme purifier.

Meaning of Words

राजविद्या

Rājavidyā

विद्याओं का राजा, परम ज्ञान

यह सभी ज्ञानों में श्रेष्ठ ज्ञान है, जो आत्म-साक्षात्कार और ईश्वर के स्वरूप को जानने की ओर ले जाता है। यह भौतिक और आध्यात्मिक सभी विद्याओं में सर्वोच्च है।

King of sciences, sovereign science, royal knowledge

This refers to the highest form of knowledge, superior to all other branches of learning. It is the spiritual knowledge that leads to self-realization and understanding of the Divine.

राजगुह्यं

rājaguhyaṁ

रहस्यों का राजा, परम गोपनीय

यह दर्शाता है कि यह ज्ञान अत्यंत गोपनीय और गहरा है। यह आसानी से सभी के लिए सुलभ नहीं है और इसके वास्तविक सार को समझने के लिए हृदय की एक निश्चित पवित्रता और समझ की आवश्यकता होती है।

King of secrets, sovereign secret, royal secret

This signifies that the knowledge being revealed is extremely confidential and profound. It is not easily accessible to everyone and requires a certain purity of heart and understanding to grasp its true essence.

पवित्रम्

pavitram

पवित्र, शुद्ध करने वाला

यह ज्ञान मन, हृदय और आत्मा को सभी अशुद्धियों, पापों और आसक्तियों से शुद्ध करने की शक्ति रखता है, जिससे आध्यात्मिक शुद्धि होती है।

Purifying, sacred, holy

This knowledge has the power to cleanse one’s mind, heart, and soul from all impurities, sins, and attachments, leading to spiritual purification.

इदम्

idam

यह

This

उत्तमम्

uttamam

उत्तम, श्रेष्ठ, सर्वोत्कृष्ट

यह अन्य सभी प्रकार की समझ या आध्यात्मिक मार्गों की तुलना में इस ज्ञान की बेहतर गुणवत्ता और अद्वितीय प्रकृति पर जोर देता है।

Supreme, excellent, best

It emphasizes the superior quality and unparalleled nature of this knowledge compared to all other forms of understanding or spiritual paths.

Sentence - 2

———

प्रत्यक्षावगमं धर्म्यं सुसुखं कर्तुमव्ययम् ॥

———

Meaning

यह प्रत्यक्ष अनुभव वाला, धर्म के अनुकूल, करने में बहुत सुखद और अविनाशी है।

It is directly perceivable, righteous, very easy to perform, and imperishable.

Meaning of Words

प्रत्यक्षावगमं

pratyakṣāvagamaṁ

प्रत्यक्ष अनुभव वाला, प्रत्यक्ष बोधगम्य

अमूर्त दार्शनिक अवधारणाओं के विपरीत, यह ज्ञान केवल सैद्धांतिक नहीं है, बल्कि अभ्यासकर्ता द्वारा अपने जीवन में सीधे अनुभव और महसूस किया जा सकता है। इसके प्रभाव मूर्त और सत्यापित करने योग्य हैं।

Directly perceivable, understood through direct experience

Unlike abstract philosophical concepts, this knowledge is not merely theoretical but can be experienced and realized directly by the practitioner in their own life. Its effects are tangible and verifiable.

धर्म्यं

dharmyaṁ

धर्म के अनुकूल, धर्मयुक्त, न्यायसंगत

यह ज्ञान और इसका अभ्यास सार्वभौमिक नैतिक और सैद्धांतिक सिद्धांतों के अनुरूप है, धर्म को बढ़ावा देता है और सदाचारी आचरण की ओर ले जाता है।

Righteous, in accordance with Dharma, virtuous

This knowledge and its practice are aligned with universal moral and ethical principles, promoting righteousness and leading to virtuous conduct.

सुसुखं

susukhaṁ

अति सुगम, सुखपूर्वक करने योग्य, अत्यंत आनंददायक

भक्ति योग का मार्ग या इस ज्ञान का अभ्यास कठिन या तपस्या वाला नहीं है, बल्कि स्वाभाविक रूप से अभ्यासकर्ता को महान आनंद, संतोष और आंतरिक शांति प्रदान करता है।

Very easy to perform, very pleasant, joyful

The path of devotion (Bhakti Yoga) or the practice of this knowledge is not arduous or ascetic, but naturally brings great joy, satisfaction, and inner peace to the practitioner.

कर्तुम्

kartum

करने में, करने के लिए

To perform, to do

अव्ययम्

avyayam

अविनाशी, शाश्वत, अक्षय

इस ज्ञान का अभ्यास करने से प्राप्त होने वाले परिणाम अस्थायी या नश्वर नहीं होते। इसके माध्यम से प्राप्त आध्यात्मिक उन्नति और मुक्ति शाश्वत होती है और कभी कम नहीं होती।

Imperishable, eternal, inexhaustible

The results obtained from practicing this knowledge are not temporary or perishable. The spiritual advancement and liberation achieved through it are eternal and remain undiminished.