Knowledge and Wisdom - 07 - 02

The Shloka

———

ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।

यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥

———

jñānaṁ te’haṁ savijñānamidaṁ vakṣyāmyaśeṣataḥ ।

yajjñātvā neha bhūyo’nyajjñātavyamavaśiṣyate ॥

———

Meaning / Summary

यह श्लोक अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह भगवान कृष्ण द्वारा परम वास्तविकता (ब्रह्म) और अपने दिव्य स्वरूप के बारे में सीधे उपदेश की शुरुआत करता है। यह आध्यात्मिक ज्ञान पर एक गहन प्रवचन के लिए मंच तैयार करता है, ‘सविज्ञानम्’ (अनुभूति सहित ज्ञान) पर जोर देकर इसे केवल सैद्धांतिक समझ से अलग करता है। यह इस बात पर प्रकाश डालता है कि भगवान द्वारा दिया गया ज्ञान पूर्ण और निरपेक्ष है, जो सभी बौद्धिक खोजों के अंतिम लक्ष्य के रूप में कार्य करता है। इस संपूर्ण ज्ञान का वादा करके, कृष्ण अर्जुन (और विस्तार से, सभी साधकों) को आश्वस्त करते हैं कि आध्यात्मिक मुक्ति और आत्मज्ञान का एक निश्चित मार्ग है, और यह ज्ञान सब कुछ समझने की कुंजी है।

मैं तुम्हें अब यह ज्ञान, विज्ञान सहित, पूर्ण रूप से बताऊंगा, जिसे जानकर इस लोक में फिर और कुछ भी जानने योग्य शेष नहीं रहता।

भगवान कृष्ण अर्जुन को आश्वासन देते हैं कि वे उन्हें ज्ञान (सिद्धांत) और विज्ञान (उस ज्ञान का अनुभव) सहित संपूर्ण रूप से एक गहन रहस्यमयी ज्ञान प्रदान करेंगे। यह ज्ञान इतना व्यापक और सर्वोच्च है कि इसे एक बार समझ लेने के बाद, इस भौतिक संसार में और कुछ भी जानने या जानने की इच्छा करने के लिए शेष नहीं रहेगा। यह परम सत्य को दर्शाता है, जिसकी समझ अन्य सभी प्रकार के ज्ञान से परे है और सभी संज्ञानात्मक खोजों को पूर्ण करती है।

This shloka is highly significant as it marks the beginning of Krishna’s direct teaching on the nature of ultimate reality (Brahman) and His own divine nature. It sets the stage for a profound discourse on spiritual knowledge, distinguishing it from mere theoretical understanding by emphasizing ‘savijñānam’ (knowledge with realization). It highlights that the knowledge imparted by the Lord is complete and absolute, serving as the ultimate goal of all intellectual pursuits. By promising this exhaustive knowledge, Krishna reassures Arjuna (and by extension, all seekers) that there is a definitive path to spiritual liberation and enlightenment, and that this knowledge is the key to understanding everything.

I will now declare to you this knowledge, along with its realization, in full, by knowing which nothing else remains to be known in this world.

Lord Krishna assures Arjuna that He will reveal to him the profound knowledge (jñāna) accompanied by practical realization (vijñāna) in its entirety. This knowledge is so comprehensive and supreme that once understood, there will be nothing left for one to know or desire to know in this material existence. It signifies the ultimate truth, the understanding of which transcends all other forms of learning and fulfills all cognitive pursuits.

Sentence - 1

———

ज्ञानं तेऽहं सविज्ञानमिदं वक्ष्याम्यशेषतः ।

———

Meaning

मैं तुम्हें अब यह ज्ञान, विज्ञान सहित, पूर्ण रूप से बताऊंगा।

I will now declare to you this knowledge, along with its realization, in full.

Meaning of Words

ज्ञानं

jñānam

शुद्ध, सैद्धांतिक ज्ञान; सिद्धांतों की समझ। आध्यात्मिक संदर्भ में, यह परम सत्य, ब्रह्म, या आत्मा की समझ को संदर्भित करता है, जो मूलभूत विवेक है।

Pure, theoretical knowledge, understanding of principles. In a spiritual context, it refers to the understanding of the Absolute Truth, Brahman, or the self, which is the foundational wisdom.

ते

te

तुम्हें

to you

अहं

ahaṁ

मैं

भगवान कृष्ण को संदर्भित करता है, जो वक्ता हैं और स्वयं भगवान हैं। यहाँ, यह दिए जा रहे ज्ञान के दिव्य स्रोत और अधिकार पर जोर देता है।

I

Refers to Lord Krishna, the speaker, who is the Supreme Personality of Godhead. Here, it emphasizes the divine origin and authority of the knowledge being imparted.

सविज्ञानम्

savijñānam

विज्ञान सहित

‘स’ का अर्थ है ‘सहित’ और ‘विज्ञानम्’ का अर्थ है विशिष्ट या प्रत्यक्ष अनुभवजन्य ज्ञान। इसका अर्थ केवल सैद्धांतिक समझ (ज्ञान) ही नहीं, बल्कि उस ज्ञान का व्यावहारिक अनुप्रयोग, प्रत्यक्ष अनुभव और पूर्ण अनुभूति भी है। यह समझना है कि परमात्मा (ब्रह्म/ईश्वर) संसार में कैसे प्रकट होता है और सैद्धांतिक ज्ञान किसी के अस्तित्व पर कैसे लागू होता है, जिससे यह समग्र और अनुभवात्मक हो जाता है।

with realization/practical knowledge

‘Sa’ means ‘with’ and ‘vijñānam’ means specific or realized knowledge. It signifies not just theoretical understanding (jñānam) but also the practical application, direct experience, and complete realization of that knowledge. It is the understanding of how the Supreme (Brahman/Ishvara) manifests in the world and how the theoretical knowledge applies to one’s existence, making it holistic and experiential.

इदं

idaṁ

उस ज्ञान को संदर्भित करता है जिसे भगवान कृष्ण बताने वाले हैं, जिसका अर्थ है कि यह अद्वितीय और अतुलनीय है।

this

Refers to the knowledge that Lord Krishna is about to impart, implying it is unique and unparalleled.

वक्ष्यामि

vakṣyāmi

बताऊंगा

will declare/explain

अशेषतः

aśeṣataḥ

पूर्ण रूप से

इसका तात्पर्य है कि ज्ञान पूरी तरह से दिया जाएगा, कुछ भी छोड़े बिना, सभी पहलुओं और जटिलताओं को कवर करते हुए ताकि विषय पर आगे संदेह या पूछताछ की कोई गुंजाइश न रहे।

completely/without remainder

Implies that the knowledge will be delivered in its entirety, leaving nothing out, covering all aspects and intricacies so that there is no scope for further doubt or inquiry on the subject.

Sentence - 2

———

यज्ज्ञात्वा नेह भूयोऽन्यज्ज्ञातव्यमवशिष्यते ॥

———

Meaning

जिसे जानकर इस लोक में फिर और कुछ भी जानने योग्य शेष नहीं रहता।

By knowing which, nothing else remains to be known in this world.

Meaning of Words

यत्

yat

जिसे

श्लोक के पहले भाग में उल्लिखित ‘विज्ञान सहित ज्ञान’ को संदर्भित करता है, जो इसके सर्वोच्च महत्व को उजागर करता है।

which

Refers back to the ‘knowledge with realization’ (jñānaṁ savijñānam) mentioned in the first part of the shloka, highlighting its supreme importance.

ज्ञात्वा

jñātvā

जानकर

having known/knowing

na

नहीं

not

इह

iha

इस लोक में

इस भौतिक अस्तित्व, इस मानव जीवन, या अनुभव के इस क्षेत्र को संदर्भित करता है। इसका तात्पर्य है कि यह परम ज्ञान सभी सांसारिक शिक्षाओं से परे है और इस अस्तित्व के भीतर सभी बौद्धिक और आध्यात्मिक जिज्ञासाओं को संतुष्ट करता है।

here/in this world

Refers to this material existence, this human life, or this realm of experience. It implies that this ultimate knowledge transcends all mundane learning and satisfies all intellectual and spiritual curiosities within this existence.

भूयः

bhūyaḥ

फिर

again/further

अन्यत्

anyat

और कुछ भी

other/anything else

ज्ञातव्यम्

jñātavyam

जानने योग्य

वह जो जानने या समझने योग्य है। इसका तात्पर्य है कि ज्ञान के अन्य सभी रूप, यद्यपि अपने-अपने क्षेत्रों में उपयोगी हो सकते हैं, इस सर्वोच्च ज्ञान को प्राप्त करने के बाद गौण या अनावश्यक हो जाते हैं।

to be known/worth knowing

That which is worthy of being known or understood. This implies that all other forms of knowledge, though perhaps useful in their own domains, become secondary or redundant once this supreme knowledge is attained.

अवशिष्यते

avaśiṣyate

शेष रहता

remains/is left