Renunciation - 05 - 02¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ ।
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ॥
———
Śrībhagavānuvāca.
Sannyāsaḥ karmayogaśca niḥśreyasakarāvubhau.
Tayostu karmasaṁnyāsātkarmayogo viśiṣyate.
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक भगवद्गीता में अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह संन्यास और कर्मयोग के बीच के संबंध को स्पष्ट करता है। यह स्पष्ट रूप से कर्मयोग को अधिकांश व्यक्तियों के लिए आध्यात्मिक मुक्ति प्राप्त करने का अधिक व्यावहारिक और प्रभावी मार्ग स्थापित करता है, विशेषकर उनके लिए जो संसार में रहते हुए जीवन जीते हैं। यह इस गलत धारणा को दूर करता है कि संन्यास का अर्थ सभी कर्तव्यों का त्याग करना है; इसके बजाय, यह कर्म में वैराग्य की वकालत करता है, जिसका अर्थ है परिणामों से अनासक्त होकर कार्य करना। भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन को, और विस्तार से सभी साधकों को यह मार्गदर्शन देते हैं कि एक आध्यात्मिक मानसिकता के साथ संसार में सक्रिय भागीदारी केवल निष्क्रियता के बराबर नहीं बल्कि उससे श्रेष्ठ है।
श्री भगवान ने कहा: संन्यास और कर्मयोग - ये दोनों ही परम कल्याणकारक हैं, परन्तु इन दोनों में कर्मसंन्यास से कर्मयोग श्रेष्ठ है।
इस श्लोक में भगवान श्रीकृष्ण अर्जुन की उस शंका का समाधान करते हैं कि कर्मों का संन्यास (त्याग) या कर्मयोग (अनासक्त भाव से कर्म करना) इनमें से कौन-सा मार्ग श्रेष्ठ है। भगवान कहते हैं कि यद्यपि संन्यास और कर्मयोग दोनों ही परम कल्याणकारी हैं और मोक्ष की ओर ले जाते हैं, तथापि कर्मों के संन्यास की अपेक्षा कर्मयोग श्रेष्ठ है। यह दर्शाता है कि केवल कर्मों का त्याग करने से बेहतर है कि व्यक्ति अनासक्त भाव से अपने कर्तव्यों का पालन करे।
This verse is pivotal in the Bhagavad Gita as it clarifies the relationship between Sannyasa (renunciation) and Karma Yoga (action in devotion). It explicitly establishes Karma Yoga as the more practical and effective path for most individuals in achieving spiritual liberation, especially for those living in the world. It debunks the misconception that renunciation means abandoning all duties; instead, it advocates for renunciation in action, meaning acting without attachment to the results. Lord Krishna guides Arjuna, and by extension all seekers, that active participation in the world with a spiritual mindset is not just equal but superior to mere inaction.
The Supreme Lord said: Both renunciation of actions (sannyasa) and performance of actions without attachment (karma yoga) lead to the highest good (liberation). However, of the two, the yoga of action (karma yoga) is superior to the renunciation of actions (sannyasa).
In this verse, Lord Krishna addresses Arjuna’s confusion regarding which path is superior: renunciation of action (sannyasa) or performance of action without attachment (karma yoga). The Lord declares that both paths ultimately lead to the highest good, or liberation. However, He explicitly states that among the two, the path of Karma Yoga, or selfless action, is superior to the mere renunciation of actions. This emphasizes the importance of performing one’s duties with a detached mindset rather than simply abandoning all action.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
श्री भगवान ने कहा:
The Supreme Lord said:
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Śrībhagavān | ||
श्री भगवान, भगवान कृष्ण | The Supreme Lord, Lord Krishna | ||
उवाच | uvāca | बोले, कहा | said, spoke |
Sentence - 2¶
———
संन्यासः कर्मयोगश्च निःश्रेयसकरावुभौ ।
———
Meaning¶
संन्यास और कर्मयोग, ये दोनों ही परम कल्याणकारी हैं।
Renunciation of actions (sannyasa) and the yoga of action (karma yoga), both lead to the highest good.
Meaning of Words¶
संन्यासः | sannyāsaḥ | ||
संन्यास, कर्मों का त्याग | renunciation (of actions) | ||
कर्मयोगः | karmayogaḥ | ||
कर्मयोग, कर्मों का मार्ग | yoga of action, path of action | ||
च | ca | और | and |
निःश्रेयसकरौ | niḥśreyasakarau | ||
परम कल्याणकारक, मोक्षदायक | leading to liberation, causing supreme good, conducive to the highest bliss/salvation | ||
उभौ | ubhau | दोनों | both |
Sentence - 3¶
———
तयोस्तु कर्मसंन्यासात्कर्मयोगो विशिष्यते ॥
———
Meaning¶
परन्तु उन दोनों में कर्मसंन्यास से कर्मयोग श्रेष्ठ है।
But of these two, the yoga of action is superior to the renunciation of actions.
Meaning of Words¶
तयोः | tayoḥ | उन दोनों में से | of these two |
तु | tu | परन्तु, तो | but, indeed |
कर्मसंन्यासात् | karmasaṁnyāsāt | ||
कर्मसंन्यास से, कर्मों के त्याग से | than renunciation of action (karma-sannyasa), from renunciation of work | ||
विशिष्यते | viśiṣyate | ||
श्रेष्ठ है, विशिष्ट है, बेहतर है | is superior, is distinguished, is better | ||