Knowledge and Renunciation of Action - 04 - 03¶
The Shloka¶
———
स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥
———
sa evāyaṁ mayā te’dya yogaḥ proktaḥ purātanaḥ ।
bhakto’si me sakhā cheti rahasyaṁ hyetaduttamam ॥
———
Meaning / Summary¶
यह श्लोक अत्यंत महत्वपूर्ण है क्योंकि यह सर्वोच्च आध्यात्मिक ज्ञान प्राप्त करने की शर्तों को रेखांकित करता है। कृष्ण प्रकट करते हैं कि केवल बौद्धिक क्षमता पर्याप्त नहीं है; भक्ति (भक्ति) और मित्रता (सख्य) द्वारा चिह्नित एक व्यक्तिगत, प्रेमपूर्ण संबंध आवश्यक है। यह इस आध्यात्मिक ज्ञान की गोपनीय प्रकृति को स्थापित करता है, यह दर्शाता है कि यह सभी के लिए नहीं है, बल्कि उन लोगों के लिए है जो वास्तव में ग्रहणशील और समर्पित हैं। यह अर्जुन के प्रति कृष्ण के व्यक्तिगत स्नेह को भी उजागर करता है, जिससे वह इस गहन सत्य का एक योग्य प्राप्तकर्ता बन जाता है। यह सिद्धांत आज भी साधकों का मार्गदर्शन करता है, यह सुझाव देता है कि नम्रता, भक्ति और एक सच्चा हृदय अस्तित्व के गहरे सत्यों को समझने के लिए आवश्यक पूर्वशर्तें हैं।
वही यह पुरातन योग आज मैंने तुम्हें कहा है, क्योंकि तुम मेरे भक्त और मेरे सखा हो। यह निश्चित रूप से उत्तम रहस्य है।
इस श्लोक में, भगवान कृष्ण अर्जुन को बताते हैं कि वे उन्हें यह गहन और पुरातन योग ज्ञान क्यों प्रकट कर रहे हैं। कृष्ण कहते हैं कि यह कालातीत ज्ञान, जिसे उन्होंने पहले सूर्यदेव विवस्वान को सिखाया था, अब अर्जुन को इसलिए दिया जा रहा है क्योंकि अर्जुन में दोहरी योग्यता है: वह भगवान के एक समर्पित भक्त (भक्त) और एक घनिष्ठ मित्र (सखा) दोनों हैं। यह इस बात पर प्रकाश डालता है कि दिव्य ज्ञान अंधाधुंध नहीं दिया जाता है, बल्कि उन लोगों को प्रकट होता है जिनके पास सच्ची भक्ति और भगवान के साथ एक प्रेमपूर्ण संबंध है, जो आध्यात्मिक मार्ग में शिक्षक और शिष्य के बीच घनिष्ठ बंधन पर जोर देता है।
भगवान कृष्ण इस बात पर जोर देते हैं कि योग का प्राचीन विज्ञान, जिसे गुरु-शिष्य परंपरा के माध्यम से पारित किया गया था, लेकिन समय के साथ उसका सार खो गया था, अब सीधे अर्जुन को प्रकट किया जा रहा है। इस विशेष रहस्योद्घाटन का कारण गहरा व्यक्तिगत और आध्यात्मिक है: अर्जुन केवल एक छात्र नहीं बल्कि कृष्ण का प्रिय भक्त (भक्त) और घनिष्ठ मित्र (सखा) भी है। यह इंगित करता है कि सर्वोच्च आध्यात्मिक सत्य केवल शैक्षणिक योग्यता या बौद्धिक क्षमता के आधार पर नहीं दिए जाते हैं, बल्कि ईश्वर के साथ एक प्रेमपूर्ण और भक्तिपूर्ण संबंध की नींव पर आधारित होते हैं। ‘उत्तम रहस्य’ (रहस्यं उत्तमम्) शब्द इस ज्ञान की गहन, गोपनीय और परिवर्तनकारी प्रकृति को उजागर करता है, जो उन लोगों के लिए आरक्षित है जो आध्यात्मिक रूप से तैयार हैं और भगवान के साथ घनिष्ठ रूप से जुड़े हुए हैं।
यह श्लोक कुरुक्षेत्र के युद्धभूमि में भगवान कृष्ण और अर्जुन के बीच संवाद की सीधी निरंतरता है, जैसा कि भगवद गीता में वर्णित है। यह पिछले श्लोकों (4.1-4.2) में कृष्ण के इस रहस्योद्घाटन के बाद आता है कि उन्होंने पहले इस शाश्वत योग को विवस्वान (सूर्यदेव) को सिखाया था, जिन्होंने इसे मनु को सिखाया, और मनु ने इसे इक्ष्वाकु को सिखाया, और इस प्रकार, यह गुरु-शिष्य परंपरा की एक श्रृंखला के माध्यम से आगे बढ़ा। हालांकि, समय के साथ, यह महान विज्ञान लुप्त हो गया। यहाँ, कृष्ण अर्जुन को सीधे यही प्राचीन और सर्वोच्च रहस्य सिखाने के अपने इरादे की पुष्टि करते हैं, युद्ध के दौरान शिक्षक और छात्र के रूप में उनके संबंध की व्यक्तिगत और गोपनीय प्रकृति को स्थापित करते हुए।
This shloka is highly significant as it underscores the conditions for receiving ultimate spiritual knowledge. Krishna reveals that intellectual prowess alone is insufficient; a personal, loving relationship characterized by devotion (bhakti) and friendship (sakhya) is essential. It establishes the confidential nature of this spiritual wisdom, indicating that it is not for everyone but for those who are genuinely receptive and dedicated. It also highlights Krishna’s personal affection for Arjuna, making him a worthy recipient of this profound truth. This principle guides seekers even today, suggesting that humility, devotion, and a sincere heart are prerequisites for understanding the deeper truths of existence.
That very ancient science of Yoga has been declared by Me to you today, because you are My devotee and My friend. This indeed is a supreme secret.
In this verse, Lord Krishna explains to Arjuna why He is revealing the profound and ancient knowledge of Yoga to him. Krishna states that this timeless wisdom, which He previously taught to the Sun-god Vivasvan, is now being imparted to Arjuna because of his dual qualifications: he is both a devoted follower (bhakta) and a close friend (sakha) of the Lord. This highlights that divine knowledge is not bestowed indiscriminately but is revealed to those who possess sincere devotion and a loving relationship with the Divine, emphasizing the intimate bond between the teacher and the student in the spiritual path.
Lord Krishna emphasizes that the ancient science of Yoga, which had been passed down through a disciplic succession but eventually lost its essence over time, is now being directly revealed to Arjuna. The reason for this special disclosure is deeply personal and spiritual: Arjuna is not merely a student but also Krishna’s dear devotee (bhakta) and intimate friend (sakha). This indicates that the highest spiritual truths are not imparted based on academic qualification or intellectual capacity alone, but on the foundation of a loving and devotional relationship with the Divine. The term ‘supreme secret’ (rahasyam uttamam) highlights the profound, confidential, and transformative nature of this knowledge, which is reserved for those who are spiritually prepared and intimately connected with the Lord.
This shloka is a direct continuation of the discourse between Lord Krishna and Arjuna on the battlefield of Kurukshetra, as described in the Bhagavad Gita. It follows Krishna’s revelation in the previous verses (4.1-4.2) that He had previously taught this eternal Yoga to Vivasvan (the Sun-god), who then taught it to Manu, and Manu to Ikshvaku, and in this way, it was passed down through a chain of disciplic succession. However, with time, this great science was lost. Here, Krishna reaffirms His intention to teach this very ancient and supreme secret directly to Arjuna, establishing the personal and confidential nature of their relationship as teacher and student amidst the epic war.
Sentence - 1¶
———
स एवायं मया तेऽद्य योगः प्रोक्तः पुरातनः ।
———
Meaning¶
वही यह पुरातन योग आज मैंने तुम्हें कहा है।
That very ancient Yoga (science of self-realization) has been declared by Me to you today.
Meaning of Words¶
स | sa | ||
वही | That | ||
एव | eva | ही | indeed |
अयम् | ayam | ||
यह | this | ||
मया | mayā | ||
मेरे द्वारा | by Me | ||
ते | te | ||
तुम्हें | to you | ||
अद्य | adya | ||
आज | today | ||
योगः | yogaḥ | ||
योग | Yoga | ||
प्रोक्तः | proktaḥ | ||
कहा गया है, उपदेश दिया गया है | declared, spoken | ||
पुरातनः | purātanaḥ | ||
पुरातन, प्राचीन | ancient | ||
Sentence - 2¶
———
भक्तोऽसि मे सखा चेति रहस्यं ह्येतदुत्तमम् ॥
———
Meaning¶
क्योंकि तुम मेरे भक्त और मेरे सखा हो। यह निश्चित रूप से उत्तम रहस्य है।
because you are My devotee and My friend; this indeed is a supreme secret.
Meaning of Words¶
भक्तः | bhaktaḥ | ||
भक्त | devotee | ||
असि | asi | ||
‘होना’ क्रिया का द्वितीय पुरुष एकवचन रूप, जिसका अर्थ है ‘तुम हो’। | are (you are) | ||
मे | me | ||
मेरे | My | ||
सखा | sakhā | ||
मित्र, सखा | friend | ||
च | cha | और | and |
इति | iti | ||
इस प्रकार, क्योंकि | thus, because | ||
रहस्यम् | rahasyam | ||
रहस्य, भेद | secret | ||
हि | hi | निश्चित रूप से | indeed |
एतत् | etat | ||
यह | this | ||
उत्तमम् | uttamam | ||
उत्तम, श्रेष्ठ | supreme, excellent | ||