Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 01

The Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।

दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥

———

શ્રીભગવાનુવાચ ।

અભયં સત્ત્વસંશુદ્ધિર્જ્ઞાનયોગવ્યવસ્થિતિઃ ।

દાનં દમશ્ચ યજ્ઞશ્ચ સ્વાધ્યાયસ્તપ આર્જવમ્ ॥

———

Shrībhagavānuvāca ।

Abhayaṃ sattvasaṃśuddhir jñānayogavyavasthitiḥ ।

Dānaṃ damaśca yajñaśca svādhyāyastapa ārjavam ॥

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક દૈવી સંપત્તિના ખ્યાલનો પરિચય કરાવે છે, જે આધ્યાત્મિક સાધકો માટે અત્યંત મહત્વપૂર્ણ છે. આ ગુણો માત્ર નૈતિક માર્ગદર્શિકા નથી, પરંતુ શુદ્ધ ચેતનાના મૂળભૂત પાસાં છે જે વ્યક્તિને સત્યને સમજવામાં અને મોક્ષ પ્રાપ્ત કરવામાં સક્ષમ બનાવે છે. આ ગુણો કેળવીને, વ્યક્તિ દૈવી પ્રકૃતિ સાથે પોતાને જોડે છે, અને આધ્યાત્મિક પ્રગતિમાં અવરોધરૂપ આસુરી વૃત્તિઓથી દૂર થાય છે. તે દૈવી અને આસુરી પ્રકૃતિઓ વચ્ચે ભેદભાવ કરવા માટે એક સ્પષ્ટ માર્ગ પૂરો પાડે છે, અને આત્મ-સુધારણા તેમજ આધ્યાત્મિક વિકાસ માટે પથ દર્શાવે છે.

શ્રી ભગવાન બોલ્યા: નિર્ભયતા, સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ, જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ, દાન, ઇન્દ્રિયોનું દમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રોનો સ્વાધ્યાય, તપ અને સરળતા (સીધાપણું).

આ શ્લોકથી શ્રી ભગવાન દૈવી સંપત્તિનું વર્ણન શરૂ કરે છે. તેઓ નવ મુખ્ય ગુણો ગણાવે છે: નિર્ભયતા, ચિત્તની શુદ્ધિ, જ્ઞાનયોગમાં દૃઢતા, દાન, ઇન્દ્રિયદમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રાધ્યયન, તપસ્યા અને સરલતા. આ ગુણો આધ્યાત્મિક ઉન્નતિ અને મોક્ષના માર્ગે ચાલનારા માટે અત્યંત આવશ્યક છે.

This shloka introduces the concept of daivī sampad, divine qualities, which are crucial for spiritual aspirants. These virtues are not merely ethical guidelines but fundamental aspects of a purified consciousness that enables one to perceive truth and achieve liberation. By cultivating these qualities, an individual aligns themselves with the divine nature, moving away from the demoniac tendencies that obstruct spiritual progress. It sets the stage for distinguishing between divine and demoniac natures, providing a clear path for self-improvement and spiritual evolution.

The Supreme Lord said: Fearlessness, purification of one’s existence, steadfastness in the yoga of knowledge, charity, self-control, sacrifice, study of sacred scriptures, austerity, and straightforwardness.

This verse, spoken by the Supreme Lord, begins the description of the divine qualities (daivī sampad). It lists nine fundamental virtues: fearlessness, purity of heart, dedication to spiritual knowledge, generosity, control over one’s senses, performance of sacred rituals, study of holy texts, self-discipline through austerity, and honesty or straightforwardness. These qualities are essential for those on the path to spiritual liberation.

Sentence - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Meaning

શ્રી ભગવાને કહ્યું:

The Supreme Lord said:

Meaning of Words

श्रीभगवान्

શ્રીભગવાન

Shrībhagavān

અહીં ‘શ્રી ભગવાન’ શબ્દ ભગવાન શ્રીકૃષ્ણ માટે વપરાયો છે, જેમને ભગવદ્ ગીતામાં પરમ પુરુષોત્તમ પરમાત્મા માનવામાં આવે છે. તેઓ આ દિવ્ય વચનોના વક્તા છે, જેઓ અર્જુનને પરમ જ્ઞાન પ્રદાન કરી રહ્યા છે.

The Supreme Lord

This refers to Lord Krishna, who is considered the Supreme Personality of Godhead in the Bhagavad Gita. He is the speaker of these divine verses, imparting ultimate wisdom to Arjuna.

उवाच

ઉવાચ

uvāca

કહ્યું

said

Sentence - 2

———

अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।

———

Meaning

નિર્ભયતા, સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ અને જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ.

Fearlessness, purification of one’s existence, and steadfastness in the yoga of knowledge.

Meaning of Words

अभयम्

અભયમ્

abhayam

નિર્ભયતા, ભયનો અભાવ

મનની એવી અવસ્થા જેમાં વ્યક્તિ ભય, ચિંતા અને આશંકાથી સંપૂર્ણપણે મુક્ત હોય. તે હિંમત, આંતરિક શક્તિ અને સંસારિક આસક્તિઓ અથવા મૃત્યુના ભયથી ઉદ્ભવતા ભાવનાત્મક વિક્ષેપોની ગેરહાજરી સૂચવે છે.

fearlessness, freedom from fear

A state of mind where one is completely free from fear, anxiety, and apprehension. It implies courage, inner strength, and the absence of emotional disturbances that arise from worldly attachments or the fear of death.

सत्त्वसंशुद्धिः

સત્ત્વસંશુદ્ધિઃ

sattvasaṃśuddhiḥ

સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ, અંતઃકરણની શુદ્ધિ

વ્યક્તિના આંતરિક અસ્તિત્વ, ચેતના અથવા સ્વભાવ (સત્ત્વ) ની શુદ્ધિ. તે મનની સ્પષ્ટતા, પ્રામાણિકતા, નિષ્ઠા, કપટ અથવા દંભથી મુક્તિ અને સત્યનિષ્ઠા તથા કરુણા જેવા ગુણોનો વિકાસ સૂચવે છે.

purity of existence, purification of being

The purification of one’s inner being, consciousness, or nature (sattva). It refers to clarity of mind, sincerity, honesty, freedom from deceit or hypocrisy, and developing qualities like truthfulness and compassion.

ज्ञानयोगव्यवस्थितिः

જ્ઞાનયોગવ્યવસ્થિતિઃ

jñānayogavyavasthitiḥ

જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ, જ્ઞાનરૂપી યોગમાં સ્થિરતા

જ્ઞાનયોગના માર્ગમાં દૃઢ અને અડગ રહેવું. આમાં પરમ સત્યનું નિરંતર ચિંતન, આત્મજ્ઞાન અને બુદ્ધિપૂર્વક સંશોધન તથા ધ્યાન દ્વારા આત્મા અને અનાત્મા વચ્ચેના ભેદને સમજવાનો સમાવેશ થાય છે.

steadfastness in the yoga of knowledge, firm establishment in the yoga of wisdom

Being firmly established and unwavering in the path of knowledge (Jñāna Yoga). This involves constant contemplation of the ultimate truth, self-realization, and understanding the distinction between the self (Atman) and non-self (Prakriti) through intellectual inquiry and meditation.

Sentence - 3

———

दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥

———

Meaning

દાન, ઇન્દ્રિયદમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રોનો સ્વાધ્યાય, તપ અને સરળતા.

Charity, self-control, sacrifice, study of sacred scriptures, austerity, and straightforwardness.

Meaning of Words

दानम्

દાનમ્

dānam

દાન, પરોપકાર

ખાસ કરીને જરૂરિયાતમંદોને કોઈ પણ અપેક્ષા વિના ઉદારતાપૂર્વક આપવાની ક્રિયા. તેમાં ધન, અન્ન, જ્ઞાન અથવા રક્ષણ યોગ્ય વ્યક્તિઓને કે ઉમદા કાર્યો માટે કરુણા ભાવથી આપવાનો સમાવેશ થાય છે.

charity, giving, benevolence

The act of giving generously, especially to those in need, without expectation of return. It includes giving wealth, food, knowledge, or protection to deserving individuals or for noble causes, driven by compassion.

दमः

દમઃ

damaḥ

દમન, ઇન્દ્રિયનિગ્રહ

પોતાની બાહ્ય ઇન્દ્રિયો (જેમ કે આંખો, કાન, જીભ) અને આંતરિક શક્તિઓ (મન) પર નિયંત્રણ. તેનો અર્થ છે ઇન્દ્રિયજન્ય ઇચ્છાઓથી વિચલિત ન થવું અને માનસિક અનુશાસન જાળવવું, જેથી ઇન્દ્રિયો સંસારિક ભોગોમાં વધુ પડતી લીન ન થાય.

self-control, control of the senses

Restraint over one’s external senses (like eyes, ears, tongue) and internal faculties (mind). It means not being swayed by sensory desires and maintaining mental discipline, preventing the senses from being overly engrossed in worldly pleasures.

ca

અને

and

यज्ञः

યજ્ઞઃ

yajñaḥ

યજ્ઞ, પૂજા, પવિત્ર કર્મ

દેવોને અર્પણ કરવાની ધાર્મિક વિધિ અથવા નિઃસ્વાર્થ ભાવે અન્યના કલ્યાણ માટે કે આધ્યાત્મિક શુદ્ધિ માટે કરવામાં આવેલું કાર્ય. તે અગ્નિ યજ્ઞ, માનસિક અર્પણ અથવા ભગવાન કે માનવતા પ્રત્યેની કોઈપણ સમર્પિત સેવા પણ હોઈ શકે છે.

sacrifice, worship, sacred ritual

A ritual act of offering to deities or a selfless act performed for the welfare of others or for spiritual purification, without selfish motives. It can be a fire sacrifice, a mental offering, or any form of dedicated service to God or humanity.

स्वाध्यायः

સ્વાધ્યાયઃ

svādhyāyaḥ

સ્વાધ્યાય, ધર્મગ્રંથોનો અભ્યાસ

આધ્યાત્મિક ગ્રંથો, શાસ્ત્રો અને પવિત્ર જ્ઞાનનો નિયમિત અભ્યાસ, ખાસ કરીને જે આત્મજ્ઞાન તરફ દોરી જાય. તે પોતાના સાચા સ્વભાવને સમજવા અને દૈવી સિદ્ધાંતો સાથે જોડાવવા માટે આત્મનિરીક્ષણ અને આત્મચિંતનનો પણ અર્થ સૂચવે છે.

study of sacred scriptures, self-study

The regular study of spiritual texts, scriptures, and sacred knowledge, especially those that lead to self-realization. It also implies introspection and self-reflection to understand one’s true nature and align with divine principles.

तपः

તપઃ

tapaḥ

તપ, તપસ્યા

શરીર, વાણી અને મન પર આત્મસંયમ સાથે સંકળાયેલી શિસ્તબદ્ધ પ્રથાઓ, ઘણીવાર આધ્યાત્મિક લક્ષ્યો પ્રાપ્ત કરવા માટે મુશ્કેલીઓ સહન કરવી. તે મનને શુદ્ધ કરે છે, ઇચ્છાશક્તિને મજબૂત કરે છે અને કર્મના અશુદ્ધિઓને બાળવામાં મદદ કરે છે.

austerity, penance, self-discipline

Disciplined practices involving self-control over the body, speech, and mind, often enduring hardships to achieve spiritual goals. It purifies the mind, strengthens willpower, and helps burn away karmic impurities.

आर्जवम्

આર્જવમ્

ārjavam

સરળતા, સીધાપણું, નિષ્કપટતા

પોતાના વિચારો, વાણી અને કાર્યોમાં પ્રામાણિક, સીધા અને કપટથી મુક્ત હોવું. તે નિષ્ઠા, અખંડિતતા અને અન્ય લોકો સાથે અને પોતાની સાથેના વ્યવહારમાં વક્રતા કે દંભનો અભાવ સૂચવે છે.

straightforwardness, honesty, simplicity

Being honest, direct, and free from deceit in one’s thoughts, words, and actions. It implies sincerity, integrity, and lack of crookedness or duplicity in one’s dealings with others and with oneself.