Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।
दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥
———
શ્રીભગવાનુવાચ ।
અભયં સત્ત્વસંશુદ્ધિર્જ્ઞાનયોગવ્યવસ્થિતિઃ ।
દાનં દમશ્ચ યજ્ઞશ્ચ સ્વાધ્યાયસ્તપ આર્જવમ્ ॥
———
Shrībhagavānuvāca ।
Abhayaṃ sattvasaṃśuddhir jñānayogavyavasthitiḥ ।
Dānaṃ damaśca yajñaśca svādhyāyastapa ārjavam ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક દૈવી સંપત્તિના ખ્યાલનો પરિચય કરાવે છે, જે આધ્યાત્મિક સાધકો માટે અત્યંત મહત્વપૂર્ણ છે. આ ગુણો માત્ર નૈતિક માર્ગદર્શિકા નથી, પરંતુ શુદ્ધ ચેતનાના મૂળભૂત પાસાં છે જે વ્યક્તિને સત્યને સમજવામાં અને મોક્ષ પ્રાપ્ત કરવામાં સક્ષમ બનાવે છે. આ ગુણો કેળવીને, વ્યક્તિ દૈવી પ્રકૃતિ સાથે પોતાને જોડે છે, અને આધ્યાત્મિક પ્રગતિમાં અવરોધરૂપ આસુરી વૃત્તિઓથી દૂર થાય છે. તે દૈવી અને આસુરી પ્રકૃતિઓ વચ્ચે ભેદભાવ કરવા માટે એક સ્પષ્ટ માર્ગ પૂરો પાડે છે, અને આત્મ-સુધારણા તેમજ આધ્યાત્મિક વિકાસ માટે પથ દર્શાવે છે.
શ્રી ભગવાન બોલ્યા: નિર્ભયતા, સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ, જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ, દાન, ઇન્દ્રિયોનું દમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રોનો સ્વાધ્યાય, તપ અને સરળતા (સીધાપણું).
આ શ્લોકથી શ્રી ભગવાન દૈવી સંપત્તિનું વર્ણન શરૂ કરે છે. તેઓ નવ મુખ્ય ગુણો ગણાવે છે: નિર્ભયતા, ચિત્તની શુદ્ધિ, જ્ઞાનયોગમાં દૃઢતા, દાન, ઇન્દ્રિયદમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રાધ્યયન, તપસ્યા અને સરલતા. આ ગુણો આધ્યાત્મિક ઉન્નતિ અને મોક્ષના માર્ગે ચાલનારા માટે અત્યંત આવશ્યક છે.
This shloka introduces the concept of daivī sampad, divine qualities, which are crucial for spiritual aspirants. These virtues are not merely ethical guidelines but fundamental aspects of a purified consciousness that enables one to perceive truth and achieve liberation. By cultivating these qualities, an individual aligns themselves with the divine nature, moving away from the demoniac tendencies that obstruct spiritual progress. It sets the stage for distinguishing between divine and demoniac natures, providing a clear path for self-improvement and spiritual evolution.
The Supreme Lord said: Fearlessness, purification of one’s existence, steadfastness in the yoga of knowledge, charity, self-control, sacrifice, study of sacred scriptures, austerity, and straightforwardness.
This verse, spoken by the Supreme Lord, begins the description of the divine qualities (daivī sampad). It lists nine fundamental virtues: fearlessness, purity of heart, dedication to spiritual knowledge, generosity, control over one’s senses, performance of sacred rituals, study of holy texts, self-discipline through austerity, and honesty or straightforwardness. These qualities are essential for those on the path to spiritual liberation.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
શ્રી ભગવાને કહ્યું:
The Supreme Lord said:
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | શ્રીભગવાન | Shrībhagavān | |||
અહીં ‘શ્રી ભગવાન’ શબ્દ ભગવાન શ્રીકૃષ્ણ માટે વપરાયો છે, જેમને ભગવદ્ ગીતામાં પરમ પુરુષોત્તમ પરમાત્મા માનવામાં આવે છે. તેઓ આ દિવ્ય વચનોના વક્તા છે, જેઓ અર્જુનને પરમ જ્ઞાન પ્રદાન કરી રહ્યા છે. | The Supreme Lord | ||||
उवाच | ઉવાચ | uvāca | |||
કહ્યું | said | ||||
Sentence - 2¶
———
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।
———
Meaning¶
નિર્ભયતા, સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ અને જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ.
Fearlessness, purification of one’s existence, and steadfastness in the yoga of knowledge.
Meaning of Words¶
अभयम् | અભયમ્ | abhayam | |||
નિર્ભયતા, ભયનો અભાવ | fearlessness, freedom from fear | ||||
सत्त्वसंशुद्धिः | સત્ત્વસંશુદ્ધિઃ | sattvasaṃśuddhiḥ | |||
સત્ત્વગુણની શુદ્ધિ, અંતઃકરણની શુદ્ધિ | purity of existence, purification of being | ||||
ज्ञानयोगव्यवस्थितिः | જ્ઞાનયોગવ્યવસ્થિતિઃ | jñānayogavyavasthitiḥ | |||
જ્ઞાનયોગમાં દૃઢ સ્થિતિ, જ્ઞાનરૂપી યોગમાં સ્થિરતા | steadfastness in the yoga of knowledge, firm establishment in the yoga of wisdom | ||||
Sentence - 3¶
———
दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥
———
Meaning¶
દાન, ઇન્દ્રિયદમન, યજ્ઞ, શાસ્ત્રોનો સ્વાધ્યાય, તપ અને સરળતા.
Charity, self-control, sacrifice, study of sacred scriptures, austerity, and straightforwardness.
Meaning of Words¶
दानम् | દાનમ્ | dānam | |||
દાન, પરોપકાર | charity, giving, benevolence | ||||
दमः | દમઃ | damaḥ | |||
દમન, ઇન્દ્રિયનિગ્રહ | self-control, control of the senses | ||||
च | ચ | ca | |||
અને | and | ||||
यज्ञः | યજ્ઞઃ | yajñaḥ | |||
યજ્ઞ, પૂજા, પવિત્ર કર્મ | sacrifice, worship, sacred ritual | ||||
स्वाध्यायः | સ્વાધ્યાયઃ | svādhyāyaḥ | |||
સ્વાધ્યાય, ધર્મગ્રંથોનો અભ્યાસ | study of sacred scriptures, self-study | ||||
तपः | તપઃ | tapaḥ | |||
તપ, તપસ્યા | austerity, penance, self-discipline | ||||
आर्जवम् | આર્જવમ્ | ārjavam | |||
સરળતા, સીધાપણું, નિષ્કપટતા | straightforwardness, honesty, simplicity | ||||