Division of the Three Gunas - 14 - 03

The Shloka

———

मम योनिर्महद् ब्रह्म तस्मिन्गर्भं दधाम्यहम् ।

सम्भवः सर्वभूतानां ततो भवति भारत ॥

———

મમ યોનિર્મહદ્ બ્રહ્મ તસ્મિન્ગર્ભં દધામ્યહમ્ ।

સમ્ભવઃ સર્વભૂતાનાં તતો ભવતિ ભારત ॥

———

mama yonir mahad brahma tasmin garbham dadhāmy aham

sambhavah sarva-bhūtānām tato bhavati bhārata

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક સૃષ્ટિના મૂળભૂત સિદ્ધાંતને સમજાવે છે અને પ્રકૃતિ તથા પુરુષના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે.

હે ભારત, મારી મહાન યોનિ એ પ્રકૃતિ છે, જેમાં હું ગર્ભ સ્થાપિત કરું છું; તેનાથી બધાં પ્રાણીઓની ઉત્પત્તિ થાય છે.

ભગવાન કહે છે કે પ્રકૃતિ તેમની મહાન યોનિ છે, જેમાં તેઓ ગર્ભ સ્થાપિત કરે છે, અને તેનાથી બધાં જીવો ઉત્પન્ન થાય છે.

આ શ્લોકમાં ભગવાન કૃષ્ણ અર્જુનને સમજાવે છે કે કેવી રીતે પ્રકૃતિ (મહાન યોનિ) અને પુરુષ (ભગવાન) ના સંયોગથી સમગ્ર સૃષ્ટિનું સર્જન થાય છે. ભગવાન કહે છે કે તેઓ પ્રકૃતિમાં ગર્ભ સ્થાપિત કરે છે, જેના પરિણામે બધાં જીવો જન્મે છે. અહીં ‘ગર્ભ’ નો અર્થ છે જીવનનો સાર અથવા બીજ. પ્રકૃતિ એ માતા સમાન છે, જે જીવનને ધારણ કરે છે અને પોષણ આપે છે, જ્યારે ભગવાન પિતા સમાન છે, જે જીવનનો આરંભ કરે છે. આ શ્લોક સૃષ્ટિના મૂળભૂત સિદ્ધાંતને સમજાવે છે.

This verse explains the fundamental principle of creation and emphasizes the importance of Prakriti and Purusha.

O Bharat, My great womb is the Prakriti; in that I establish the seed; from that, O Bharat, is the birth of all beings.

The Lord says that Prakriti is His great womb, in which He establishes the seed, and from that all beings are born.

In this verse, Lord Krishna explains to Arjuna how the entire creation comes into existence through the union of Prakriti (the great womb) and Purusha (the Lord). The Lord states that He establishes the seed in Prakriti, resulting in the birth of all beings. Here, ‘seed’ means the essence or the origin of life. Prakriti is like the mother, who conceives and nurtures life, while the Lord is like the father, who initiates life. This verse elucidates the fundamental principle of creation.

Sentence - 1

———

मम योनिर्महद् ब्रह्म

———

Meaning

મારી યોનિ મહાન બ્રહ્મ છે.

My womb is the great Brahman.

Meaning of Words

मम

મમ

mama

મારું, ભગવાનનું પોતાનું

My

Belonging to Me, the Lord’s own.

योनिः

યોનિઃ

yonih

યોનિ

ઉત્પત્તિનું સ્થાન, ગર્ભાશય, મૂળ

Womb

The place of origin, the source, receptacle.

महद्

મહદ્

mahad

મહાન

મોટું, વિશાળ

Great

Large, vast, immense.

ब्रह्म

બ્રહ્મ

brahma

બ્રહ્મ

અંતિમ સત્ય, પ્રકૃતિ

Brahman

The ultimate reality, Prakriti (Nature). In this context, it refers to the material nature which is the source of all creation.

Sentence - 2

———

तस्मिन्गर्भं दधाम्यहम्

———

Meaning

તેમાં હું ગર્ભ સ્થાપિત કરું છું.

In that, I establish the seed.

Meaning of Words

तस्मिन्

તસ્મિન્

tasmin

તેમાં, પ્રકૃતિમાં

In that, in Prakriti.

गर्भं

ગર્ભં

garbham

ગર્ભ

જીવનનો સાર, બીજ

Seed

The essence of life, the seed.

दधामि

દધામિ

dadhāmi

સ્થાપિત કરું છું

મૂકું છું, રાખું છું

Establish

Place, deposit, lay down.

अहम्

અહમ્

aham

હું

I, the Lord.

Sentence - 3

———

सम्भवः सर्वभूतानां

———

Meaning

બધાં પ્રાણીઓનો સંભવ

The birth of all beings

Meaning of Words

सम्भवः

સમ્ભવઃ

sambhavah

સંભવ

ઉત્પત્તિ, જન્મ

Birth

Origin, birth, coming into existence.

सर्व

સર્વ

sarva

બધાં

All, entire.

भूतानां

ભૂતાનાં

bhūtānām

પ્રાણીઓ

જીવો

Beings

Sentence - 4

———

ततो भवति भारत ॥

———

Meaning

તેથી થાય છે, હે ભારત!

From that, O Bharat, it happens!

Meaning of Words

ततः

તતઃ

tatah

તેથી

તેનાથી, પરિણામે

From that, as a result.

भवति

ભવતિ

bhavati

ઉત્પન્ન થાય છે

Happens

Occurs, comes into being.

भारत

ભારત

bhārata

હે ભારત

O Bharat

O Arjuna. Bharat is another name of Arjuna, indicating a descendant of King Bharata.