Field and the Knower of the Field - 13 - 01¶
The Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
प्रकृतिं पुरुषं चैव क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
અર્જુન ઉવાચ।
પ્રકૃતિં પુરુષં ચૈવ ક્ષેત્રં ક્ષેત્રજ્ઞમેવ ચ ।
એતદ્વેદિતુમિચ્છામિ જ્ઞાનં જ્ઞેયં ચ કેશવ ॥
———
arjuna uvāca prakṛtiṁ puruṣaṁ caiva kṣetraṁ kṣetrajñam eva ca etad veditum icchāmi jñānaṁ jñeyaṁ ca keśava
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક ગીતાના જ્ઞાનમાર્ગનો આરંભ છે, જેમાં અર્જુન ભગવાનને જીવન અને જગતના મૂળભૂત તત્વો વિશે પ્રશ્નો પૂછે છે, જે આત્મજ્ઞાન અને મોક્ષ તરફ દોરી જાય છે.
અર્જુને કહ્યું: હે કેશવ, હું પ્રકૃતિ, પુરુષ, ક્ષેત્ર, ક્ષેત્રજ્ઞ, જ્ઞાન, અને જ્ઞેય વિશે જાણવા ઈચ્છું છું.
અર્જુન ભગવાન કૃષ્ણને પ્રકૃતિ, પુરુષ, ક્ષેત્ર, ક્ષેત્રજ્ઞ, જ્ઞાન અને જ્ઞેય વિશે જાણવાની ઇચ્છા વ્યક્ત કરે છે.
અર્જુન ભગવાન કૃષ્ણને સંબોધીને કહે છે કે હે કેશવ, મારી એવી ઈચ્છા છે કે હું પ્રકૃતિ એટલે કે મૂળભૂત ભૌતિક તત્વો, પુરુષ એટલે કે આ તત્વોનો અનુભવ કરનાર આત્મા, ક્ષેત્ર એટલે કે શરીર, ક્ષેત્રજ્ઞ એટલે કે શરીરને જાણનાર, જ્ઞાન એટલે કે સાચું તત્વજ્ઞાન, અને જ્ઞેય એટલે કે જાણવા યોગ્ય પરમ સત્ય વિશે જાણું.
This verse marks the beginning of the path of knowledge in the Gita, where Arjuna asks the Lord about the fundamental elements of life and the universe, leading to self-knowledge and liberation.
Arjuna said: O Keshava, I wish to know about prakriti (matter), purusha (the enjoyer), kshetra (the field of activity), kshetrajna (the knower of the field), jnana (knowledge), and jneya (the object of knowledge).
Arjuna expresses his desire to know about Prakriti, Purusha, Kshetra, Kshetrajna, Jnana, and Jneya to Lord Krishna.
Arjuna addresses Lord Krishna, expressing his desire to understand several fundamental concepts. He wishes to learn about Prakriti, which refers to the material energy or fundamental elements of existence. He also wants to understand Purusha, which signifies the individual soul or the enjoyer of these material elements. Further, Arjuna seeks knowledge about Kshetra, the ‘field’ of activity, which essentially means the physical body. He wants to know about Kshetrajna, the ‘knower of the field,’ indicating the one who is conscious of the body and its activities. Arjuna also expresses his desire to understand Jnana, which refers to true knowledge or wisdom, and Jneya, the object of knowledge or the ultimate truth to be known.
Sentence - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Meaning¶
અર્જુને કહ્યું.
Arjuna said.
Meaning of Words¶
अर्जुन | અર્જુન | arjuna | |||
અર્જુન | Arjuna | ||||
उवाच। | ઉવાચ | uvāca | |||
કહ્યું | said | ||||
Sentence - 2¶
———
प्रकृतिं पुरुषं चैव
———
Meaning¶
પ્રકૃતિ, પુરુષ અને
Prakriti, Purusha, and
Meaning of Words¶
प्रकृतिं | પ્રકૃતિં | prakṛtiṁ | |||
પ્રકૃતિ | Prakriti | ||||
पुरुषं | પુરુષં | puruṣaṁ | |||
પુરુષ | Purusha | ||||
चैव | ચૈવ | caiva | |||
અને | and | ||||
Sentence - 3¶
———
क्षेत्रं क्षेत्रज्ञमेव च ।
———
Meaning¶
ક્ષેત્ર, ક્ષેત્રજ્ઞ અને
Kshetra, Kshetrajna, and
Meaning of Words¶
क्षेत्रं | ક્ષેત્રં | kṣetraṁ | |||
ક્ષેત્ર | Kshetra | ||||
क्षेत्रज्ञमेव | ક્ષેત્રજ્ઞમેવ | kṣetrajñam eva | |||
ક્ષેત્રજ્ઞ | Kshetrajna | ||||
च | ચ | ca | |||
અને | and | ||||
Sentence - 4¶
———
एतद्वेदितुमिच्छामि ज्ञानं ज्ञेयं च केशव ॥
———
Meaning¶
હે કેશવ, હું આ જાણવા ઈચ્છું છું: જ્ઞાન અને જ્ઞેય.
O Keshava, I wish to know this: Jnana and Jneya.
Meaning of Words¶
एतद् | એતદ્ | etad | |||
આ | this | ||||
वेदितुम् | વેદિતુમ્ | veditum | |||
જાણવા માટે | to know | ||||
इच्छामि | ઇચ્છામિ | icchāmi | |||
ઈચ્છું છું | I wish | ||||
ज्ञानं | જ્ઞાનં | jñānaṁ | |||
સાચું જ્ઞાન, આત્મજ્ઞાન. | Jnana | ||||
ज्ञेयं | જ્ઞેયં | jñeyaṁ | |||
જ્ઞેય | Jneya | ||||
केशव | કેશવ | keśava | |||
હે કેશવ | O Keshava | ||||