Devotion - 12 - 01

The Shloka

———

अर्जुन उवाच।

एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।

ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥

———

અર્જુન ઉવાચ।

એવં સતતયુક્તા યે ભક્તાસ્ત્વાં પર્યુપાસતે ।

યે ચાપ્યક્ષરમવ્યક્તં તેષાં કે યોગવિત્તમાઃ ॥

———

arjuna uvāca।

evaṁ satata-yuktā ye bhaktās tvāṁ paryupāsate।

ye cāpy akṣaram avyaktaṁ teṣāṁ ke yoga-vittamāḥ ॥

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક ભક્તિ યોગ અને જ્ઞાન યોગના માર્ગોની તુલના કરે છે અને અર્જુન ભગવાનને પૂછે છે કે કયો માર્ગ વધુ સારો છે.

અર્જુને પૂછ્યું: જે ભક્તો હંમેશાં તમારામાં સ્થિર રહીને તમારી પૂજા કરે છે અને જે અવિનાશી, અપ્રગટ બ્રહ્મની ઉપાસના કરે છે, તે બંનેમાં શ્રેષ્ઠ યોગી કોણ છે?

અર્જુન ભગવાન કૃષ્ણને પૂછે છે કે તમારા ભક્તો અને અક્ષર બ્રહ્મની ઉપાસના કરનારાઓમાં શ્રેષ્ઠ યોગી કોણ છે.

અર્જુન ભગવાન કૃષ્ણને પ્રશ્ન કરે છે કે જે ભક્તો સતત તમારામાં મન જોડીને તમારી સાકાર સ્વરૂપની પૂજા કરે છે અને જે અક્ષર એટલે કે અવિનાશી અને અવ્યક્ત બ્રહ્મની ઉપાસના કરે છે, તે બંને પ્રકારના યોગીઓમાં સૌથી વધુ જ્ઞાની અને યોગમાં નિપુણ કોણ છે?

This verse initiates a comparison between the path of devotion (Bhakti Yoga) and the path of knowledge (Jnana Yoga), with Arjuna seeking clarification on which path is superior.

Arjuna asked: Which of these, who are constantly devoted to You and worship You, and those who worship the imperishable, the unmanifested, are the better knowers of Yoga?

Arjuna asks Lord Krishna which devotees are considered the best: those devoted to Krishna’s personal form, or those who worship the unmanifested Brahman.

Arjuna is questioning Lord Krishna about which devotees are considered more advanced in Yoga. He asks whether those who are constantly engaged in devotion to Krishna in His personal form, or those who worship the imperishable, unmanifested Brahman, are the superior yogis.

Sentence - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Meaning

અર્જુને કહ્યું.

Arjuna said.

Meaning of Words

अर्जुन

અર્જુન

arjuna

અર્જુન

પાંડવોમાંનો એક યોદ્ધા

The warrior Arjuna, one of the Pandava brothers.

उवाच

ઉવાચ

uvāca

કહ્યું

said

Sentence - 2

———

एवं सततयुक्ता ये भक्तास्त्वां पर्युपासते ।

———

Meaning

જે ભક્તો આ રીતે હંમેશા તમારામાં સ્થિર રહીને તમારી પૂજા કરે છે,

Those devotees who, thus constantly united with You, worship You,

Meaning of Words

एवं

એવં

evaṁ

આ રીતે

thus

in this way, in this manner

सततयुक्ता

સતતયુક્તા

satata-yuktā

હંમેશા જોડાયેલા

સતત એકાગ્રતાવાળા

constantly united

always steadfast, constantly engaged

ये

યે

ye

જે

those who

भक्तास्

ભક્તાસ્

bhaktās

ભક્તો

શ્રદ્ધાળુઓ

devotees

those who are devoted

त्वां

ત્વાં

tvāṁ

તમને

unto You

पर्युपासते

પર્યુપાસતે

paryupāsate

સારી રીતે પૂજે છે

ઉપાસના કરે છે, ભક્તિ કરે છે

properly worship, engage in devotion

Sentence - 3

———

ये चाप्यक्षरमव्यक्तं तेषां के योगवित्तमाः ॥

———

Meaning

અને જે અવિનાશી, અપ્રગટ બ્રહ્મની ઉપાસના કરે છે, તે બંનેમાં શ્રેષ્ઠ યોગી કોણ છે?

And those who worship the imperishable, the unmanifested, which of them are the better knowers of Yoga?

Meaning of Words

चाप्य

ચાપ્યક્ષરમ્

cāpy

અને પણ

and also

and in addition

अक्षरम्

અક્ષરમ્

akṣaram

અવિનાશી

imperishable

indestructible, that which does not decay

अव्यक्तं

અવ્યક્તમ્

avyaktaṁ

અવ્યક્ત

જે પ્રગટ નથી, જે જોઈ શકાતું નથી

unmanifested

unmanifest, not perceptible to the senses

तेषां

તેષાં

teṣāṁ

તેમના

તે લોકોમાં

of them

among them

के

કે

ke

કયા

કોણ

which

who

योगवित्तमाः

યોગવિત્તમાઃ

yoga-vittamāḥ

યોગના જાણકારોમાં શ્રેષ્ઠ

યોગને જાણનારાઓમાં ઉત્તમ

the most proficient in Yoga, the best knowers of Yoga