Vision of the Universal Form - 11 - 01¶
The Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥
———
અર્જુન ઉવાચ।
મદનુગ્રહાય પરમં ગુહ્યમધ્યાત્મસંજ્ઞિતમ્ ।
યત્ત્વયોક્તં વચસ્તેન મોહોઽયં વિગતો મમ ॥
———
arjuna uvāca।
mad-anugrahāya paramaṁ guhyam-adhyātma-saṁjñitam।
yat tvayoktaṁ vacas tena moho ’yaṁ vigato mama ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક ભક્ત અને ભગવાન વચ્ચેના સંબંધને દર્શાવે છે. અર્જુન ભગવાન કૃષ્ણની કૃપાને કારણે જ્ઞાન પ્રાપ્ત કરે છે અને મોહથી મુક્ત થાય છે. તે દર્શાવે છે કે ગુરુની કૃપાથી જ શિષ્યનું અજ્ઞાન દૂર થાય છે.
અર્જુન કહે છે: મારા પર કૃપા કરીને આપે જે આત્મજ્ઞાન વિષેનું પરમ ગુહ્ય વચન કહ્યું, તેનાથી મારો આ મોહ દૂર થયો છે.
અર્જુન કહે છે કે હે કૃષ્ણ, તમારી કૃપાથી મને આત્મજ્ઞાન પ્રાપ્ત થયું અને મારો મોહ દૂર થયો. હવે હું તમારા આદેશોનું પાલન કરવા તૈયાર છું.
અર્જુન ભગવાન શ્રીકૃષ્ણને કહે છે કે હે ભગવાન, આપે મારા પર કૃપા કરીને આત્મજ્ઞાન સંબંધી જે અત્યંત ગુપ્ત વાતો કરી, તેનાથી મારો અજ્ઞાનરૂપી મોહ હવે દૂર થઈ ગયો છે. અર્જુન અહીં ભગવાનના ઉપદેશોને કારણે તેના મનમાં રહેલી મૂંઝવણ અને અજ્ઞાન દૂર થયાનો સ્વીકાર કરે છે.
This verse highlights the relationship between devotee and God. Arjuna gains knowledge and is freed from delusion due to the grace of Lord Krishna. It shows that the disciple’s ignorance is removed only by the grace of the Guru.
Arjuna said: My delusion is gone; I have regained my memory through Your grace, O Krishna. I am now firm and free from doubt, ready to act according to Your instructions.
Arjuna says that by Krishna’s grace, he has received self-knowledge and his delusion is gone. Now he is ready to follow Krishna’s commands.
Arjuna acknowledges to Lord Krishna that his illusion has been dispelled. He attributes this clarity to Krishna’s grace and the profound knowledge of the self (adhyatma) that Krishna imparted. Arjuna states that he is now free from doubt and is ready to act upon Krishna’s instructions, indicating his willingness to fulfill his duty without hesitation.
Sentence - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Meaning¶
અર્જુને કહ્યું.
Arjuna said.
Meaning of Words¶
अर्जुन | અર્જુન | arjuna | |||
કુંતીપુત્ર અર્જુન | The son of Kunti, Arjuna | ||||
उवाच | ઉવાચ | uvāca | |||
કહ્યું | said | ||||
Sentence - 2¶
———
मदनुग्रहाय परमं गुह्यमध्यात्मसंज्ञितम् ।
———
Meaning¶
મારા પર કૃપા કરીને આપે અત્યંત ગુપ્ત આત્મજ્ઞાન કહ્યું.
Out of compassion for me, You spoke the supreme secret of self-knowledge.
Meaning of Words¶
मदनुग्रहाय | મદનુગ્રહાય | mad-anugrahāya | |||
મારા પર કૃપા કરીને | out of compassion for me | ||||
परमं | પરમં | paramaṁ | |||
પરમ | supreme | ||||
गुह्यम् | ગુહ્યમ્ | guhyam | |||
ગુપ્ત | secret | ||||
अध्यात्मसंज्ञितम् | અધ્યાત્મસંજ્ઞિતમ્ | adhyātma-saṁjñitam | |||
આત્મજ્ઞાન | self-knowledge | ||||
Sentence - 3¶
———
यत्त्वयोक्तं वचस्तेन मोहोऽयं विगतो मम ॥
———
Meaning¶
જે વચન આપે કહ્યું, તેનાથી મારો મોહ દૂર થયો છે.
By the words You spoke, my delusion has been dispelled.
Meaning of Words¶
यत्त्वयोक्तं | યત્ત્વયોક્તં | yat tvayoktaṁ | |||
જે | that which | ||||
वचस्तेन | વચસ્તેન | vacas tena | |||
વચન | words | ||||
मोहऽयं | મોહોઽયં | moho ’yaṁ | |||
મોહ | delusion | ||||
विगतो | વિગતો | vigato | |||
દૂર થયો | dispelled | ||||
मम | મમ | mama | |||
મારો | my | ||||