The Divine Glories - 10 - 03¶
The Shloka¶
———
यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।
असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥
———
યો મામ્ અજમ્ અનાદિં ચ વેત્તિ લોકમહેશ્વરમ્ ।
અસમ્મૂઢઃ સ મર્ત્યેષુ સર્વપાપૈઃ પ્રમુચ્યતે ॥
———
yo mām ajam anādiṁ ca vetti lokamaheśvaram।
asammūḍhaḥ sa martyeṣu sarvapāpaiḥ pramucyate ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક ભગવાનના સાચા સ્વરૂપને જાણવાનું મહત્વ દર્શાવે છે. જે વ્યક્તિ ભગવાનને યોગ્ય રીતે ઓળખે છે, તે અજ્ઞાનથી મુક્ત થઈને મુક્તિ પ્રાપ્ત કરે છે.
જે મને જન્મરહિત, અનાદિ અને લોકના મહાન સ્વામી તરીકે જાણે છે, તે મનુષ્યોમાં મોહથી મુક્ત થઈને બધાં પાપોથી મુક્ત થાય છે.
જે મને જન્મરહિત, અનાદિ અને લોકના મહાન સ્વામી તરીકે જાણે છે, તે મોહથી મુક્ત થઈ બધાં પાપોથી મુક્ત થાય છે.
આ શ્લોકમાં ભગવાન કૃષ્ણ કહે છે કે જે વ્યક્તિ તેમને જન્મરહિત, અનાદિ (જેનો કોઈ આરંભ નથી) અને સમગ્ર લોકના મહાન સ્વામી તરીકે ઓળખે છે, તે મનુષ્યોમાં મોહથી દૂર થઈને બધાં પાપોમાંથી મુક્ત થઈ જાય છે. આનો અર્થ એ છે કે જે વ્યક્તિ ભગવાનના સાચા સ્વરૂપને સમજે છે અને જાણે છે કે તેઓ શાશ્વત છે અને આ સૃષ્ટિના સર્વોચ્ચ શાસક છે, તે વ્યક્તિ અજ્ઞાન અને ભ્રમણાથી મુક્ત થઈ જાય છે અને તેના બધાં કર્મોનાં બંધનોમાંથી છૂટી જાય છે.
This verse highlights the importance of knowing the true nature of God. The person who recognizes God properly becomes free from ignorance and attains liberation.
He who knows Me as unborn, beginningless, and the Supreme Lord of the worlds, he, undeluded among mortals, is freed from all sins.
The one who knows Me as unborn, beginningless, and the Supreme Lord of the worlds, becomes undeluded among mortals and is freed from all sins.
In this verse, Lord Krishna explains that the person who knows Him as unborn, without beginning, and the ultimate master of all the worlds, becomes free from delusion and liberated from all sins among mortals. This means that the one who truly understands the nature of God, knowing that He is eternal and the supreme ruler of this creation, becomes free from ignorance and illusion and is released from the bondage of all karmas.
Sentence - 1¶
———
यो मामजमनादिं च वेत्ति
———
Meaning¶
જે મને જન્મરહિત અને અનાદિ જાણે છે,
He who knows Me as unborn and beginningless,
Meaning of Words¶
यः | યઃ | yah | |||
જે | Who | ||||
माम् | મામ્ | mām | |||
મને | Me | ||||
अजम् | અજમ્ | ajam | |||
જન્મરહિત | Unborn | ||||
अनादिं | અનાદિં | anādim | |||
અનાદિ | Beginningless | ||||
च | ચ | ca | |||
અને | And | ||||
वेत्ति | વેત્તિ | vetti | |||
જાણે છે | Knows | ||||
Sentence - 2¶
———
लोकमहेश्वरम्
———
Meaning¶
લોકોના મહાન સ્વામી તરીકે
The Supreme Lord of the worlds
Meaning of Words¶
लोकमहेश्वरम् | લોકમહેશ્વરમ્ | lokamaheśvaram | |||
લોકોના | Of the worlds | ||||
महेश्वरम् | મહેશ્વરમ્ | maheśvaram | |||
મહાન સ્વામી | Supreme Lord | ||||
Sentence - 3¶
———
असम्मूढः स मर्त्येषु
———
Meaning¶
તે મનુષ્યોમાં મોહથી મુક્ત થઈને
He, undeluded among mortals,
Meaning of Words¶
असम्मूढः | અસમ્મૂઢઃ | asammūḍhaḥ | |||
મોહથી મુક્ત | Undeluded | ||||
स | સ | sa | |||
તે | He | ||||
मर्त्येषु | મર્ત્યેષુ | martyeṣu | |||
મનુષ્યોમાં | Among mortals | ||||
Sentence - 4¶
———
सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥
———
Meaning¶
બધાં પાપોથી મુક્ત થાય છે.
Is freed from all sins.
Meaning of Words¶
सर्वपापैः | સર્વપાપૈઃ | sarvapāpaiḥ | |||
બધાં પાપોથી | From all sins | ||||
प्रमुच्यते | પ્રમુચ્યતે | pramucyate | |||
મુક્ત થાય છે | Is freed | ||||