Knowledge and Wisdom - 07 - 01¶
The Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥
———
શ્રીભગવાનુવાચ ।
મય્યાસક્તમનાઃ પાર્થ યોગં યુઞ્જનમદાશ્રયઃ ।
અસંશયં સમગ્રં માં યથા જ્ઞાસ્યસિ તચ્છૃણુ ॥
———
śrī bhagavān uvāca ।
mayy āsakta-manāḥ pārtha yogaṁ yuñjan mad-āśrayaḥ ।
asaṁśayaṁ samagraṁ māṁ yathā jñāsyasi tac chṛṇu ॥
———
Meaning / Summary¶
આ શ્લોક ભક્તિ અને યોગના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે. ભગવાન કહે છે કે તેમનામાં મન લગાવીને અને યોગ સાધના કરીને તેમને જાણી શકાય છે. આ શ્લોક ભક્તિ માર્ગનું મહત્વ દર્શાવે છે.
ભગવાન શ્રીકૃષ્ણ કહે છે: હે પાર્થ! મારામાં આસક્ત મનવાળો, યોગનું આચરણ કરતો અને મને શરણે આવેલો તું જે રીતે સંપૂર્ણપણે મને નિઃસંશય જાણીશ તે સાંભળ.
શ્રીકૃષ્ણ કહે છે કે હે અર્જુન, મારામાં મન જોડીને, યોગ કરીને અને મને આશરો બનાવીને તું મને કેવી રીતે જાણી શકે છે તે સાંભળ.
આ શ્લોકમાં, ભગવાન શ્રીકૃષ્ણ અર્જુનને કહે છે કે જે વ્યક્તિ પોતાના મનને ભગવાનમાં સ્થિર કરે છે, યોગ સાધના કરે છે અને ભગવાનને પોતાનું આશ્રય માને છે, તે ભગવાનને સંપૂર્ણ રીતે અને નિઃશંકપણે કેવી રીતે જાણી શકે છે. ભગવાન અર્જુનને તે જ્ઞાન આપવાનું વચન આપે છે.
This verse emphasizes the importance of devotion and yoga. The Lord says that He can be known by fixing one’s mind on Him and practicing yoga. This verse highlights the importance of the path of devotion.
The Supreme Lord said: O Partha, hear how, with your mind attached to Me, practicing yoga and taking refuge in Me, you will know Me completely, without any doubt.
Krishna explains to Arjuna how he can know Him completely by fixing his mind on Him, practicing yoga, and taking refuge in Him.
In this verse, Lord Krishna tells Arjuna how a person can know Him completely and without a doubt by fixing their mind on Him, practicing yoga, and taking refuge in Him. The Lord promises to impart that knowledge to Arjuna.
Sentence - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Meaning¶
શ્રી ભગવાને કહ્યું.
The Supreme Lord said.
Meaning of Words¶
श्री | શ્રી | śrī | |||
શ્રી એટલે શુભ, માંગલિક, લક્ષ્મી, સુંદરતા, આદરણીય. | The Supreme | ||||
भगवान् | ભગવાન | bhagavān | |||
ભગવાન એટલે જેનામાં સંપૂર્ણ ઐશ્વર્ય, ધર્મ, યશ, શ્રી, જ્ઞાન અને વૈરાગ્ય હોય. | Lord | ||||
उवाच | ઉવાચ | uvāca | |||
ઉવાચ | Uvacha means said. | ||||
Sentence - 2¶
———
मय्यासक्तमनाः पार्थ
———
Meaning¶
હે પાર્થ, મારામાં આસક્ત મનવાળો.
O Partha, with your mind attached to Me.
Meaning of Words¶
मयि | મયિ | mayi | |||
મયિ એટલે મારામાં. | Mayi means in Me. | ||||
आसक्तमनाः | આસક્ત-મનાઃ | āsakta-manāḥ | |||
આસક્ત-મનાઃ એટલે આસક્ત મનવાળો, જેનું મન જોડાયેલું છે. | Asakta-manaah means with attached mind, one whose mind is connected. | ||||
पार्थ | પાર્થ | pārtha | |||
પાર્થ એટલે હે પૃથા (કુંતી) ના પુત્ર અર્જુન. | O Partha | ||||
Sentence - 3¶
———
योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।
———
Meaning¶
યોગનું આચરણ કરતો અને મને શરણે આવેલો.
practicing yoga and taking refuge in Me.
Meaning of Words¶
योगं | યોગં | yogaṁ | |||
યોગં એટલે યોગ, આધ્યાત્મિક સાધના. | Yogam means yoga, spiritual practice. | ||||
युञ्जन् | યુઞ્જન | yuñjan | |||
યુઞ્જન એટલે આચરણ કરતો, અભ્યાસ કરતો. | Yuñjan means practicing, one who practices. | ||||
मदाश्रयः | મદાશ્રયઃ | mad-āśrayaḥ | |||
મત્-આશ્રયઃ એટલે મને શરણે આવેલો, મારો આશરો લેનાર. | Mad-ashrayah means taking refuge in Me, one who seeks my shelter. | ||||
Sentence - 4¶
———
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥
———
Meaning¶
જે રીતે સંપૂર્ણપણે મને નિઃસંશય જાણીશ તે સાંભળ.
you will know Me completely, without any doubt, hear that.
Meaning of Words¶
असंशयं | અસંશયં | asaṁśayaṁ | |||
અસંશયં એટલે નિઃસંશયપણે, શંકા વગર. | Asamshayam means without doubt, undoubtedly. | ||||
समग्रं | સમગ્રં | samagraṁ | |||
સમગ્રં એટલે સંપૂર્ણપણે, સમગ્ર રીતે. | Samagram means completely, entirely. | ||||
मां | માં | māṁ | |||
માં એટલે મને. | Mām means Me. | ||||
यथा | યથા | yathā | |||
યથા એટલે જે રીતે, જેમ. | Yathā means how, as. | ||||
ज्ञास्यसि | જ્ઞાસ્યસિ | jñāsyasi | |||
જ્ઞાસ્યસિ એટલે જાણીશ. | Jñāsyasi means you will know. | ||||
तत् | તત્ | tac | |||
તત્ એટલે તે. | Tat means that. | ||||
शृणु | શૃણુ | chṛṇu | |||
શૃણુ એટલે સાંભળ. | Śṛṇu means hear. | ||||