Knowledge - 02 - 03

The Shloka

———

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ नैतत्त्वय्युपपद्यते ।

क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥

———

હે પાર્થ, ક્લૈબ્યને પ્રાપ્ત ન થાઓ.

તે તને શોભતું નથી.

હે શત્રુઓને તપાવનારા અર્જુન, હૃદયની આ ક્ષુદ્ર દુર્બળતાને છોડીને ઊભા થાઓ.

———

klaibyam maa sma gamah paartha naitattvayyupapadyate kshudram hridayadaurbalyam tyaktvottishtha parantapa

———

Meaning / Summary

આ શ્લોક કર્તવ્ય અને ધર્મના મહત્વ પર ભાર મૂકે છે. તે શીખવે છે કે ભલે પરિસ્થિતિ ગમે તેટલી મુશ્કેલ હોય, વ્યક્તિએ પોતાના ધર્મનું પાલન કરવું જોઈએ.

હે પાર્થ! નપુંસકતાને પ્રાપ્ત ન થાઓ. આ તમને શોભતું નથી. હે શત્રુઓને તાપ આપનારા અર્જુન! હૃદયની આ ક્ષુદ્ર દુર્બળતાને ત્યજીને યુદ્ધ માટે ઊભા થાઓ.

આ શ્લોકમાં ભગવાન કૃષ્ણ અર્જુનને કાયરતા છોડી યુદ્ધ કરવા માટે પ્રેરિત કરે છે, કારણ કે તે અર્જુનને શોભતું નથી.

આ શ્લોકમાં, ભગવાન શ્રીકૃષ્ણ અર્જુનને કાયરતા છોડી દેવા અને યુદ્ધ માટે તૈયાર થવા માટે પ્રોત્સાહિત કરે છે. તેઓ કહે છે કે નપુંસકતા (કાયરતા) અર્જુન જેવા વીર યોદ્ધાને શોભતી નથી. અર્જુન એક શક્તિશાળી યોદ્ધા છે, તેથી તેણે પોતાના હૃદયની નબળાઈને દૂર કરીને યુદ્ધમાં ઊતરવું જોઈએ.

This shloka emphasizes the importance of duty and dharma. It teaches that no matter how difficult the situation, one should follow one’s duty.

O Partha, do not yield to feebleness. It does not befit you. O scorcher of enemies, Arjuna, abandon this petty weakness of heart and arise!

In this verse, Lord Krishna inspires Arjuna to abandon cowardice and fight, as it does not befit Arjuna.

In this shloka, Lord Krishna urges Arjuna to give up cowardice and prepare for battle. He says that impotence (cowardice) does not befit a brave warrior like Arjuna. Arjuna is a powerful warrior, so he should overcome the weakness of his heart and enter the war.

Sentence - 1

———

क्लैब्यं मा स्म गमः पार्थ

———

Meaning

હે પાર્થ! નપુંસકતાને પ્રાપ્ત ન થાઓ.

O Partha, do not yield to feebleness.

Meaning of Words

क्लैब्यं

ક્લૈબ્યં

klaibyam

નબળાઈ, કાયરતા

અહીં, ક્લૈબ્યંનો અર્થ હિંમત હારી જવી અથવા કાયરતા બતાવવી એવો થાય છે.

Impotence, weakness, cowardice

Here, ‘klaibyam’ means a lack of courage, acting like a coward.

मा

મા

maa

નકારાત્મક અર્થમાં, ‘નહીં’

Not

Negative; ‘not’

स्म

સ્મ

sma

નહીં

આ શબ્દ ખાસ કરીને કોઈ કાર્ય ન કરવા માટે ભાર મૂકે છે.

Do not

This word is used to emphasize that an action should not be performed.

गमः

ગમઃ

gamah

પ્રાપ્ત થાઓ

આ શબ્દનો અર્થ છે કે કોઈ સ્થિતિમાં આવી જવું અથવા તે સ્થિતિને સ્વીકારી લેવી.

Yield, go to

This word means to come into a state or accept that state.

पार्थ

પાર્થ

paartha

હે પાર્થ

અહીં પાર્થ શબ્દ અર્જુન માટે વપરાયો છે. પૃથા (કુંતી) ના પુત્ર એટલે પાર્થ.

O Partha

Here Partha is used for Arjuna. Son of Pritha (Kunti) means Partha.

Sentence - 2

———

नैतत्त्वय्युपपद्यते ।

———

Meaning

આ તમને શોભતું નથી.

It does not befit you.

Meaning of Words

na

This

एतत्

એતત્

etat

This

त्वयि

ત્વયિ

tvayi

તમને એટલે કે અર્જુનને.

To you, meaning to Arjuna.

उपपद्यते

ઉપપદ્યતે

upapadyate

શોભતું નથી

યોગ્ય નથી, બંધ બેસતું નથી.

Befits not, is not proper

Not appropriate, does not fit.

Sentence - 3

———

क्षुद्रं हृदयदौर्बल्यं त्यक्त्वोत्तिष्ठ परन्तप ॥

———

Meaning

હે શત્રુઓને તાપ આપનારા અર્જુન! હૃદયની આ ક્ષુદ્ર દુર્બળતાને ત્યજીને યુદ્ધ માટે ઊભા થાઓ.

O scorcher of enemies, Arjuna, abandon this petty weakness of heart and arise!

Meaning of Words

क्षुद्रं

ક્ષુદ્રં

kshudram

ક્ષુદ્ર

નાનું, તુચ્છ

Petty, small

Small, insignificant

हृदयदौर्बल्यं

હૃદયદૌર્બલ્યં

hridayadaurbalyam

હૃદયની દુર્બળતા

હૃદયની નબળાઈ

Weakness of heart

Weakness of the heart

त्यक्त्वा

ત્યક્ત્વા

tyaktvaa

ત્યજીને

છોડીને

Having abandoned

Having left behind

उत्तिष्ठ

ઉત્તિષ્ઠ

uttishtha

ઊભા થાઓ

તૈયાર થાઓ

Arise

Get ready

परन्तप

પરન્તપ

parantapa

હે શત્રુઓને તાપ આપનારા

O scorcher of enemies