Liberation and Renunciation - 18 - 02¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥
———
Chrî Bhagavân ouvâtcha.
Kâmyânâm karmanâm nyâsam sannyâsam kavayo vidouh.
Sarvakarmaphalatyâgam prâhoustyâgam vitchakchanâh.
———
Signification / Résumé¶
Ce verset est d’une importance capitale car il établit clairement la distinction entre deux concepts fondamentaux de la spiritualité védique : le sannyâsa et le tyâga. Il clarifie que le sannyâsa, tel que défini par les sages, est le renoncement aux actions exécutées par désir de résultats personnels. En revanche, le tyâga, défini par les personnes perspicaces, est le renoncement aux fruits de toutes les actions, même si les actions elles-mêmes sont accomplies. Cette distinction est cruciale car elle souligne que le véritable renoncement n’est pas nécessairement une inactivité ou un abandon de toutes les responsabilités, mais plutôt un changement d’attitude et d’intention. Le tyâga, en particulier, est le cœur du Karma Yoga, enseignant qu’on peut agir dans le monde, remplir ses devoirs et responsabilités, tout en restant détaché des conséquences. C’est une voie accessible pour tous ceux qui cherchent la libération en accomplissant leur dharma sans être liés par l’attachement aux résultats, conduisant à la paix intérieure et à la purification de l’esprit.
Le Seigneur Bienheureux dit : Les sages considèrent le renoncement aux actions motivées par le désir comme le sannyâsa (le renoncement total). Les hommes perspicaces déclarent que l’abandon des fruits de toutes les actions est appelé tyâga (l’abandon).
Dans ce verset, Shri Krishna, par l’intermédiaire du Seigneur Bienheureux, distingue le sannyâsa (le renoncement aux actions motivées par le désir) du tyâga (l’abandon des fruits de toutes les actions). Il souligne que les sages identifient le premier, tandis que les hommes perspicaces reconnaissent le second.
Ce verset du chapitre 18 de la Bhagavad-Gita, qui marque le début de la discussion sur la libération et le renoncement, est une explication fondamentale donnée par le Seigneur Krishna à Arjuna. Il aborde la question de la différence entre “sannyâsa” (le renoncement) et “tyâga” (l’abandon). Krishna commence par affirmer que les “kavayo” (sages, ceux qui voient au-delà des apparences) considèrent le “sannyâsa” comme le renoncement aux “kâmyânâm karmanâm”, c’est-à-dire aux actions entreprises avec un désir d’obtenir des résultats spécifiques, des bénéfices personnels ou des plaisirs matériels. Cela signifie qu’un sannyâsî (celui qui pratique le sannyâsa) abandonne l’engagement dans des activités égoïstes ou motivées par l’avidité. Ensuite, Krishna précise que les “vitchakchanâh” (les hommes perspicaces, les discernant) définissent le “tyâga” comme le “sarvakarmaphalatyâgam”, c’est-à-dire l’abandon des fruits ou des conséquences de toutes les actions. Cela implique que l’on peut continuer à accomplir toutes ses actions et ses devoirs, mais sans s’attacher aux résultats qui en découlent. L’essence de ce verset est de montrer que le véritable esprit du renoncement réside dans le détachement des désirs et des fruits de l’action plutôt que dans la cessation de l’action elle-même. Il s’agit d’une clarification essentielle pour comprendre la voie du Karma Yoga, où l’action désintéressée est un moyen d’atteindre la libération spirituelle.
La phrase - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Signification¶
Le Seigneur Bienheureux dit.
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Chrî Bhagavân | |
Le Seigneur Béni, l’Être Suprême, Dieu. | ||
उवाच | ouvâtcha | |
dit, a parlé. | ||
La phrase - 2¶
———
काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।
———
Signification¶
Les sages considèrent le renoncement aux actions motivées par le désir comme le sannyâsa (renoncement total).
Meaning of Words¶
काम्यानां | kâmyânâm | |
des actions désirables, des actions dictées par le désir. | ||
कर्मणां | karmanâm | |
des actions, des œuvres. | ||
न्यासं | nyâsam | |
le renoncement, l’abandon. | ||
संन्यासं | sannyâsam | |
le sannyâsa, le renoncement complet. | ||
कवयो | kavayo | |
les sages, les poètes, les voyants. | ||
विदुः | vidouh | |
ils savent, ils connaissent. | ||
La phrase - 3¶
———
सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥
———
Signification¶
Les hommes perspicaces déclarent que l’abandon des fruits de toutes les actions est appelé tyâga (l’abandon).
Meaning of Words¶
सर्वकर्मफलत्यागं | sarvakarmaphalatyâgam | |
l’abandon des fruits de toutes les actions. | ||
प्राहुः | prâhouh | |
ils disent, ils déclarent, ils appellent. | ||
त्यागं | tyâgam | |
le tyâga, l’abandon. | ||
विचक्षणाः | vitchakchanâh | |
les personnes perspicaces, les hommes avisés, les experts. | ||