Liberation and Renunciation - 18 - 02

La Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।

सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥

———

Chrî Bhagavân ouvâtcha.

Kâmyânâm karmanâm nyâsam sannyâsam kavayo vidouh.

Sarvakarmaphalatyâgam prâhoustyâgam vitchakchanâh.

———

Signification / Résumé

Ce verset est d’une importance capitale car il établit clairement la distinction entre deux concepts fondamentaux de la spiritualité védique : le sannyâsa et le tyâga. Il clarifie que le sannyâsa, tel que défini par les sages, est le renoncement aux actions exécutées par désir de résultats personnels. En revanche, le tyâga, défini par les personnes perspicaces, est le renoncement aux fruits de toutes les actions, même si les actions elles-mêmes sont accomplies. Cette distinction est cruciale car elle souligne que le véritable renoncement n’est pas nécessairement une inactivité ou un abandon de toutes les responsabilités, mais plutôt un changement d’attitude et d’intention. Le tyâga, en particulier, est le cœur du Karma Yoga, enseignant qu’on peut agir dans le monde, remplir ses devoirs et responsabilités, tout en restant détaché des conséquences. C’est une voie accessible pour tous ceux qui cherchent la libération en accomplissant leur dharma sans être liés par l’attachement aux résultats, conduisant à la paix intérieure et à la purification de l’esprit.

Le Seigneur Bienheureux dit : Les sages considèrent le renoncement aux actions motivées par le désir comme le sannyâsa (le renoncement total). Les hommes perspicaces déclarent que l’abandon des fruits de toutes les actions est appelé tyâga (l’abandon).

Dans ce verset, Shri Krishna, par l’intermédiaire du Seigneur Bienheureux, distingue le sannyâsa (le renoncement aux actions motivées par le désir) du tyâga (l’abandon des fruits de toutes les actions). Il souligne que les sages identifient le premier, tandis que les hommes perspicaces reconnaissent le second.

Ce verset du chapitre 18 de la Bhagavad-Gita, qui marque le début de la discussion sur la libération et le renoncement, est une explication fondamentale donnée par le Seigneur Krishna à Arjuna. Il aborde la question de la différence entre “sannyâsa” (le renoncement) et “tyâga” (l’abandon). Krishna commence par affirmer que les “kavayo” (sages, ceux qui voient au-delà des apparences) considèrent le “sannyâsa” comme le renoncement aux “kâmyânâm karmanâm”, c’est-à-dire aux actions entreprises avec un désir d’obtenir des résultats spécifiques, des bénéfices personnels ou des plaisirs matériels. Cela signifie qu’un sannyâsî (celui qui pratique le sannyâsa) abandonne l’engagement dans des activités égoïstes ou motivées par l’avidité. Ensuite, Krishna précise que les “vitchakchanâh” (les hommes perspicaces, les discernant) définissent le “tyâga” comme le “sarvakarmaphalatyâgam”, c’est-à-dire l’abandon des fruits ou des conséquences de toutes les actions. Cela implique que l’on peut continuer à accomplir toutes ses actions et ses devoirs, mais sans s’attacher aux résultats qui en découlent. L’essence de ce verset est de montrer que le véritable esprit du renoncement réside dans le détachement des désirs et des fruits de l’action plutôt que dans la cessation de l’action elle-même. Il s’agit d’une clarification essentielle pour comprendre la voie du Karma Yoga, où l’action désintéressée est un moyen d’atteindre la libération spirituelle.

La phrase - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Signification

Le Seigneur Bienheureux dit.

Meaning of Words

श्रीभगवान्

Chrî Bhagavân

Le Seigneur Béni, l’Être Suprême, Dieu.

Le terme “Chrî” est un préfixe honorifique sanskrit signifiant “sacré”, “vénérable”, “glorieux” ou “prospère”. Il est souvent utilisé pour désigner des divinités ou des personnes hautement respectées. “Bhagavân” est un titre donné à la Personne Suprême, Krishna, indiquant qu’Il possède toutes les richesses (bhaga), toute la force, toute la gloire, toute la beauté, toute la connaissance et tout le renoncement. Il est celui qui est digne d’être vénéré et adoré.

उवाच

ouvâtcha

dit, a parlé.

C’est la troisième personne du singulier au passé simple du verbe “vatch” qui signifie “parler” ou “dire”. Il introduit ici les paroles du Seigneur Krishna à Arjuna.

La phrase - 2

———

काम्यानां कर्मणां न्यासं संन्यासं कवयो विदुः ।

———

Signification

Les sages considèrent le renoncement aux actions motivées par le désir comme le sannyâsa (renoncement total).

Meaning of Words

काम्यानां

kâmyânâm

des actions désirables, des actions dictées par le désir.

Ce terme est dérivé de “kâma”, qui signifie “désir”, “souhait” ou “plaisir”. “Kâmyânâm” fait référence aux actions (karma) qui sont entreprises avec une motivation spécifique d’obtenir des résultats, des bénéfices matériels, des récompenses terrestres ou célestes, ou de satisfaire des désirs personnels.

कर्मणां

karmanâm

des actions, des œuvres.

Le mot “karma” désigne toute forme d’action, d’activité, de travail ou d’œuvre. “Karmanâm” est le génitif pluriel, signifiant ‘des actions’.

न्यासं

nyâsam

le renoncement, l’abandon.

Ce terme se réfère à l’acte de déposer, de mettre de côté, d’abandonner, ou de renoncer. Dans ce contexte, il s’agit de l’abandon de l’attachement aux actions.

संन्यासं

sannyâsam

le sannyâsa, le renoncement complet.

Le “sannyâsa” est un concept central dans la spiritualité hindoue, désignant un état de renoncement à la vie mondaine et aux désirs matériels. Il implique traditionnellement de quitter le cadre familial et social pour se consacrer entièrement à la quête spirituelle et à la libération (moksha). Les sannyâsins sont ceux qui ont pris ce vœu de renoncement.

कवयो

kavayo

les sages, les poètes, les voyants.

Le terme “kavi” (dont “kavayo” est le nominatif pluriel) signifie un sage, un poète, un penseur profond, ou quelqu’un qui a la capacité de percevoir les vérités subtiles et de les exprimer avec éloquence ou perspicacité.

विदुः

vidouh

ils savent, ils connaissent.

Forme verbale de la racine “vid”, qui signifie “savoir”, “connaître” ou “comprendre”. Il est ici à la troisième personne du pluriel, indiquant que ‘les sages’ sont ceux qui détiennent cette connaissance.

La phrase - 3

———

सर्वकर्मफलत्यागं प्राहुस्त्यागं विचक्षणाः ॥

———

Signification

Les hommes perspicaces déclarent que l’abandon des fruits de toutes les actions est appelé tyâga (l’abandon).

Meaning of Words

सर्वकर्मफलत्यागं

sarvakarmaphalatyâgam

l’abandon des fruits de toutes les actions.

Ce long mot composé se décompose en “sarva” (tout), “karma” (action), “phala” (fruit, résultat, conséquence) et “tyâga” (abandon, renoncement). Il décrit donc spécifiquement l’acte de renoncer à l’attachement aux résultats, aux conséquences ou aux récompenses de toutes ses actions, quelle que soit leur nature.

प्राहुः

prâhouh

ils disent, ils déclarent, ils appellent.

C’est la troisième personne du pluriel du verbe “pra-hru”, signifiant “dire”, “déclarer”, “proclamer” ou “appeler”. Il souligne que cette définition est reconnue et affirmée par une autorité ou un groupe de personnes avisées.

त्यागं

tyâgam

le tyâga, l’abandon.

Le “tyâga” est le concept de renoncement, mais spécifiquement celui des fruits ou des résultats des actions. Contrairement au sannyâsa qui peut impliquer le renoncement aux actions elles-mêmes, le tyâga permet de continuer à agir tout en étant détaché de l’anticipation et de la jouissance des résultats. C’est le principe fondamental du Karma Yoga.

विचक्षणाः

vitchakchanâh

les personnes perspicaces, les hommes avisés, les experts.

Ce terme désigne des individus dotés d’une grande intelligence, d’un discernement aigu, d’une capacité à analyser et à comprendre les choses en profondeur. Ils sont capables de faire la distinction entre la réalité et l’illusion, et de saisir la véritable nature des principes philosophiques.