Liberation and Renunciation - 18 - 01

La Shloka

———

अर्जुन उवाच।

संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।

त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥

———

Arjuna ouvatche.

Saniasa-sia mahabaho tattvamicchami veditoum.

Tiagasia tch hrichikesh pritak-keshinishoudan.

———

Signification / Résumé

Ce premier verset du dix-huitième chapitre est très significatif car il marque le début de la conclusion des enseignements de la Bhagavad Gita. Arjuna, ayant déjà entendu parler du sannyasa et du tyaga tout au long des chapitres précédents, cherche maintenant une clarification définitive et détaillée de ces concepts clés. La question d’Arjuna est fondamentale pour comprendre comment vivre une vie spirituelle active dans le monde tout en maintenant un détachement intérieur. Sa question ouvre la voie à Krishna pour résumer et synthétiser l’essence de tous ses enseignements, en particulier en ce qui concerne l’action juste, le devoir et le détachement.

Arjuna dit : Ô toi aux bras puissants, Ô Maître des sens, Ô Destructeur du démon Keshī, je désire connaître la vraie nature du renoncement (sannyasa) et de l’abandon (tyaga) séparément.

Arjuna demande à Krishna de lui expliquer clairement et distinctement la différence et la nature véritable du ‘renoncement’ (sannyasa) et de l’’abandon’ (tyaga), concepts qu’il a déjà rencontrés mais dont il souhaite une compréhension approfondie et séparée.

Dans ce verset inaugural du dix-huitième chapitre, qui sert de conclusion magistrale à la Bhagavad Gita, le guerrier Arjuna, visiblement encore en quête de clarté spirituelle malgré tous les enseignements précédents de Krishna, pose une question cruciale. Il s’adresse à Krishna en utilisant plusieurs épithètes évocateurs et chargés de sens. En l’appelant ‘Mahābāho’ (Ô toi aux bras puissants), Arjuna reconnaît la force et la capacité de Krishna à mener à bien toute tâche, y compris celle d’éclaircir des concepts philosophiques complexes. Ensuite, il utilise ‘Hṛṣīkeśa’ (Ô Maître des sens), ce qui est particulièrement pertinent car Arjuna est à la recherche d’une compréhension qui va au-delà des perceptions ordinaires et nécessite une maîtrise mentale et sensorielle. Enfin, l’appel ‘Keśiniṣūdana’ (Ô Destructeur du démon Keshī) n’est pas anodin ; il rappelle la capacité de Krishna à anéantir le mal et l’ignorance, renforçant l’idée qu’il est le guide suprême capable de dissiper les doutes d’Arjuna. La question centrale porte sur la distinction entre ‘sannyasa’ (le renoncement formel ou ascétique) et ‘tyaga’ (l’abandon ou le détachement des fruits de l’action). Bien que ces termes aient été abordés tout au long de la Gita, Arjuna désire une explication ‘pritak’ (séparée, distincte) pour bien saisir leurs nuances et implications pratiques, surtout dans le contexte de l’action juste (dharma) qu’il est censé accomplir. Cette question ouvre la porte à Krishna pour récapituler et offrir la quintessence de la philosophie du karma yoga, du jnana yoga et du bhakti yoga, menant à une compréhension unifiée de la libération.

La phrase - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Signification

Arjuna dit :

Meaning of Words

अर्जुन

Arjuna

Arjuna

उवाच

ouvatche

dit

La phrase - 2

———

संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।

———

Signification

Ô toi aux bras puissants, je désire connaître la vraie nature du sannyasa (le renoncement).

Meaning of Words

संन्यासस्य

saniasa-sia

du renoncement

Ce terme fait référence au sannyasa, qui est l’acte de renoncer au monde matériel et à ses attaches. Dans la tradition védique, c’est l’étape finale de la vie d’un individu où il abandonne toutes les possessions et les désirs mondains pour se consacrer entièrement à la recherche spirituelle et à la libération.

महाबाहो

mahabaho

Ô toi aux bras puissants

Cet épithète est utilisé pour s’adresser à Arjuna. ‘Mahā’ signifie ‘grand’ ou ‘puissant’, et ‘bāhu’ signifie ‘bras’. Ainsi, ‘Mahābāho’ désigne ‘celui aux grands bras’ ou ‘aux bras puissants’, soulignant la force physique et la prouesse d’Arjuna en tant que guerrier. Ce titre honorifique est souvent utilisé pour les héros et les guerriers remarquables, et ici, il reconnaît la stature et la capacité d’Arjuna à saisir des concepts profonds.

तत्त्वम्

tattvam

la nature essentielle

Le principe fondamental, la vérité essentielle ou la réalité intrinsèque de quelque chose. Arjuna ne cherche pas une définition superficielle, mais la compréhension profonde et véritable du sannyasa.

इच्छामि

icchami

je désire

वेदितुम्

veditoume

savoir, connaître

La phrase - 3

———

त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥

———

Signification

et de l’abandon (tyaga), ô Maître des sens, ô Destructeur du démon Keshī, séparément.

Meaning of Words

त्यागस्य

tiagasia

de l’abandon

Ce terme fait référence au tyaga, qui est l’acte d’abandonner, de renoncer ou de laisser aller. Il est souvent mis en parallèle avec le sannyasa, mais Arjuna cherche à comprendre si et comment ces deux concepts diffèrent. Le tyaga peut impliquer le renoncement aux fruits de l’action plutôt qu’à l’action elle-même, ce qui en fait un concept clé de l’action désintéressée (karma yoga).

tch

et

हृषीकेश

hrichikesh

Ô Maître des sens

Cet épithète est utilisé pour s’adresser à Krishna. ‘Hṛṣīka’ signifie ‘les sens’ et ‘īśa’ signifie ‘maître’ ou ‘seigneur’. Ainsi, ‘Hṛṣīkeśa’ signifie ‘le Maître des sens’, indiquant que Krishna est celui qui contrôle et dirige les sens de tous les êtres. Arjuna l’appelle ainsi pour souligner que Krishna, étant le contrôleur des sens, est la personne la plus qualifiée pour clarifier ces concepts subtils et apaiser la confusion de son propre esprit.

पृथक्

pritak

Cela signifie ‘distinctement’, ‘séparément’ ou ‘individuellement’. Arjuna souhaite que Krishna explique la nature du sannyasa et du tyaga non pas comme des concepts interchangeables, mais en détaillant leurs différences et leurs nuances spécifiques.

केशिनिषूदन

keshinishoudan

Ô Destructeur du démon Keshī

Cet épithète est également utilisé pour s’adresser à Krishna. ‘Keśī’ était un puissant démon ayant la forme d’un cheval, envoyé par Kamsa pour tuer Krishna. Krishna a vaincu et tué Keśī. Le terme ‘niṣūdana’ signifie ‘destructeur’ ou ‘tueur’. En appelant Krishna ‘Keśiniṣūdana’, Arjuna fait référence à la victoire divine de Krishna sur ce démon, symbolisant sa capacité à éliminer les obstacles et l’ignorance. Cela renforce la confiance d’Arjuna en Krishna en tant que celui qui peut dissiper ses doutes et lui révéler la vérité complexe qu’il recherche.