Threefold Faith - 17 - 01¶
La Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥
———
Arjuna uvāca.
Ye śāstravidhimutsṛjya yajante śraddhayānvitāḥ.
Teṣām niṣṭhā tu kā Kṛṣṇa sattvamāho rajastamaḥ.
———
Signification / Résumé¶
Ce shloka marque le début du dix-septième chapitre de la Bhagavad Gita, intitulé “Le Yoga de la Division des Trois Sortes de Foi” (Shraddhatraya Vibhaga Yoga). Sa signification est capitale car il soulève une question fondamentale sur la nature de la foi et de la pratique spirituelle. Arjuna, ayant précédemment appris l’importance de suivre les préceptes des écritures pour une vie juste et la réalisation spirituelle, s’interroge maintenant sur le statut de ceux qui ignorent ou n’ont pas accès à ces règles scripturaires, mais qui manifestent néanmoins une foi sincère dans leurs rituels ou leur adoration. La question d’Arjuna est pertinente car elle aborde la diversité des approches spirituelles et cherche à comprendre si une foi non conforme aux écritures peut néanmoins être bénéfique et, si oui, de quelle qualité (guna) elle est imprégnée. Krishna répondra à cette question en expliquant que toute foi, même sans la guidance scripturaire, est toujours colorée par l’une des trois qualités de la nature (sattva, rajas, tamas), et que cette qualité détermine la direction et le résultat de cette foi. Ce chapitre est donc essentiel pour comprendre que l’intention et la qualité intrinsèque de la foi sont primordiales, même si l’adhésion aux écritures est généralement recommandée pour assurer la pureté et l’efficacité de la pratique.
Arjuna dit : Ô Krishna, quelle est la nature de la dévotion de ceux qui, abandonnant les injonctions des écritures, adorent avec foi ? Est-elle de la nature de la bonté (sattva), de la passion (rajas) ou de l’ignorance (tamas) ?
Arjuna interroge Krishna sur la nature de la foi des individus qui ignorent les préceptes des écritures sacrées mais pratiquent leur adoration avec sincérité. Il demande si leur dévotion est influencée par les qualités de la bonté (sattva), de la passion (rajas) ou de l’ignorance (tamas).
La phrase - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Signification¶
Arjuna dit :
Meaning of Words¶
अर्जुन | Arjuna | |
Arjuna est un nom propre, l’un des cinq Pandavas, les héros du Mahabharata. Il est le disciple et ami de Krishna, à qui la Bhagavad Gita est révélée sur le champ de bataille de Kurukshetra. Arjuna est un archer émérite et un guerrier exemplaire, qui représente l’âme humaine en quête de vérité et de compréhension spirituelle. | ||
उवाच | uvāca | dit |
La phrase - 2¶
———
ये शास्त्रविधिमुत्सृज्य यजन्ते श्रद्धयान्विताः ।
———
Signification¶
Ceux qui, abandonnant les injonctions des écritures, adorent avec foi,
Meaning of Words¶
ये | ye | Ceux qui |
शास्त्रविधिम् | śāstravidhim | |
les injonctions des écritures | ||
उत्सृज्य | utsṛjya | ayant abandonné, ayant rejeté |
यजन्ते | yajante | ils adorent, ils sacrifient |
श्रद्धयान्विताः | śraddhayānvitāḥ | |
remplis de foi, dotés de dévotion | ||
La phrase - 3¶
———
तेषां निष्ठा तु का कृष्ण सत्त्वमाहो रजस्तमः ॥
———
Signification¶
leur dévotion, ô Krishna, est-elle de la nature de la bonté, ou de la passion, ou de l’ignorance ?
Meaning of Words¶
तेषां | teṣām | Leur, de ceux-là |
निष्ठा | niṣṭhā | |
la dévotion, la fermeté, la nature fondamentale | ||
तु | tu | mais, cependant |
का | kā | quelle ? |
कृष्ण | Kṛṣṇa | |
Ô Krishna | ||
सत्त्वम् | sattvam | |
la bonté, la pureté | ||
आहो | āho | ou bien |
रजस् | rajas | |
la passion, l’activité | ||
तमः | tamas | |
l’ignorance, l’inertie, l’obscurité | ||