Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 03

La Shloka

———

तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता ।

भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥

———

Tejah kchama dhriti chauchamadroho natimanita.

Bhavanti sampadam daivimabhijatassya Bharata.

———

Signification / Résumé

Ce verset est crucial car il continue de détailler les ‘samped daivi’ ou les qualités divines qu’une personne doit cultiver pour progresser spirituellement. Il souligne que la spiritualité ne se limite pas à des rituels ou des connaissances intellectuelles, mais se manifeste à travers un ensemble de vertus morales et éthiques. En mentionnant ces qualités, Krishna offre une feuille de route pratique pour la transformation intérieure et l’élévation de la conscience, affirmant que ces attributs sont des signes d’une âme prédisposée à la divinité et qui trouvera naturellement le chemin de la libération et de la sagesse.

La splendeur, le pardon, la fermeté, la pureté, l’absence de malveillance et l’humilité sont les attributs de celui qui est né pour une destinée divine, ô Bhārata.

Ce shloka décrit six vertus supplémentaires qui caractérisent une personne de nature divine : la splendeur intérieure, le pardon, la persévérance inébranlable, la pureté physique et mentale, l’absence de malveillance envers autrui et l’humilité. Ces qualités sont présentées comme étant innées ou profondément développées chez ceux qui sont destinés à la voie spirituelle et à une destinée divine.

Ce verset énumère d’autres qualités qui sont caractéristiques des individus possédant une nature divine (Daivi Sampad). Il s’agit de la splendeur ou de l’énergie (Tejas), qui n’est pas une simple brillance physique mais une aura de vitalité, de force intérieure et de dignité qui émane d’une personne juste; la clémence et le pardon (Kshama), la capacité à pardonner les offenses, à supporter les épreuves avec patience et à ne pas céder au ressentiment; la fermeté ou la constance (Dhriti), la persévérance inébranlable dans la poursuite de la vérité et du devoir, ainsi que la résilience face aux adversités; la pureté (Shaucam), qui englobe la propreté physique et la pureté mentale et morale, impliquant l’absence de pensées et d’intentions impures; l’absence de malveillance (Adroha), signifiant une disposition à ne faire de mal à personne, même en pensée, et à cultiver la bienveillance; et l’humilité (Natimanita), l’absence d’orgueil excessif, d’arrogance ou d’une haute opinion de soi. Toutes ces vertus, dit Krishna à Arjuna, sont inhérentes à ceux qui sont nés avec une prédisposition pour la voie divine et qui sont destinés à la nature divine.

La phrase - 1

———

तेजः क्षमा धृतिः शौचमद्रोहो नातिमानिता ।

भवन्ति सम्पदं दैवीमभिजातस्य भारत ॥

———

Signification

La splendeur, le pardon, la fermeté, la pureté, l’absence de malveillance et l’humilité sont les attributs de celui qui est né pour une destinée divine, ô Bhārata.

Meaning of Words

तेजः

Tejah

Splendeur, éclat

L’énergie vitale, la radiance, la force intérieure qui émane d’une personne juste et vertueuse. Ce n’est pas seulement une brillance physique, mais une aura de puissance et de dignité qui reflète une âme pure et une forte personnalité.

क्षमा

Kchama

Pardon, clémence

La capacité à pardonner les fautes d’autrui, à supporter les épreuves, les critiques et les injustices avec patience et à ne pas céder à la colère, au ressentiment ou à la vengeance. C’est une forme de force intérieure qui permet de maintenir la paix de l’esprit.

धृतिः

Dhriti

Fermeté, persévérance

La constance, la résilience et le courage moral. C’est la capacité à maintenir sa détermination face aux obstacles, à rester stable dans ses principes, à ne pas se laisser décourager par les difficultés, et à poursuivre ses objectifs avec une volonté inébranlable.

शौचम्

Chaucham

Pureté

La propreté, non seulement physique (hygiène corporelle et environnementale), mais aussi mentale et morale (pureté des pensées, des paroles et des actions). Cela implique l’absence de duplicité, de malice, d’hypocrisie et d’intentions impures.

अद्रोहो

Adroho

Absence de malveillance

La non-hostilité, la bienveillance, le fait de ne pas avoir de haine ni de désir de nuire à autrui, que ce soit par la pensée, la parole ou l’action. C’est une disposition naturelle à vouloir le bien de tous les êtres et à ne porter aucune rancune.

Na

Non, pas

अतिमानिता

Atimanita

Orgueil excessif, arrogance

Un sentiment exagéré de sa propre importance, une vanité démesurée ou une fierté excessive. Le terme ‘नāतiमāनiतā’ (natimanita) qui en découle signifie l’absence de cet orgueil, c’est-à-dire l’humilité et la modestie.

भवन्ति

Bhavanti

Ils sont, elles sont, existent

Troisième personne du pluriel du verbe ‘être’ ou ‘devenir’. Ici, il indique que les qualités énumérées ‘appartiennent’ ou ‘existent’ naturellement chez la personne décrite, constituant sa nature profonde.

सम्पदम्

Sampadam

Dotation, richesse, qualités

Ensemble de bonnes qualités, d’attributs ou de vertus. Il désigne ici les caractéristiques qui constituent la ‘richesse’ ou la ‘dotation’ intérieure d’une personne, ses possessions spirituelles.

दैवीम्

Daivim

Divine, céleste

Relatif à la divinité, d’origine ou de nature divine. Il qualifie la ‘samped’ (dotation) comme étant d’ordre spirituel et élevé, par opposition aux qualités démoniaques ou asuriques.

अभिजातस्य

Abhijatassya

De celui qui est né pour, de celui qui possède des qualités innées pour

Littéralement ‘de celui qui est bien né’ ou ‘né vers’. Ici, cela fait référence à une personne qui est née avec une prédisposition naturelle ou une destinée à la nature divine, c’est-à-dire qui manifeste naturellement des qualités spirituelles supérieures et est sur la voie de la réalisation divine.

भारत

Bharata

Ô Bhārata (Arjuna)

Un nom honorifique adressé à Arjuna par Krishna. ‘Bhārata’ signifie ‘descendant de Bharata’, un ancien roi légendaire de l’Inde et un ancêtre illustre du clan Kaurava et Pandava. C’est une manière d’honorer Arjuna et de souligner sa lignée noble et sa dignité, tout en l’exhortant à la grandeur morale et spirituelle.