Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 02

La Shloka

———

अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।

दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥

———

Ahimsa satyamakrodhastyāgah shāntirapaiśunam.

Dayā bhūteṣvaloluptvaṁ mārdavaṁ hrīrachāpalam.

———

Signification / Résumé

La signification de ce shloka réside dans la présentation d’un code de conduite et d’un ensemble de vertus que les individus aspirent à développer pour atteindre un état d’être plus élevé. Ces qualités ne sont pas seulement des préceptes moraux, mais des pratiques qui transforment la conscience. Elles sont considérées comme les piliers d’une vie spirituelle authentique, permettant à l’individu de transcender les tendances matérialistes et égoïstes. En cultivant ces attributs, on se rapproche de la nature divine et on contribue à la paix et à l’harmonie dans le monde. Le Seigneur Krishna, en énumérant ces qualités, offre une feuille de route claire pour ceux qui cherchent à s’élever au-delà des illusions du monde matériel et à réaliser leur véritable essence divine.

Non-violence, véracité, absence de colère, renonciation, paix, non-calomnie, compassion envers les êtres vivants, absence de convoitise, douceur, pudeur et absence d’agitation (frivolité).

Ce verset de la Bhagavad Gita liste les qualités divines comme la non-violence, la vérité, l’absence de colère, le renoncement, la paix, l’absence de médisance, la compassion envers tous les êtres, l’absence de cupidité, la douceur, la pudeur et la stabilité d’esprit, décrivant les caractéristiques essentielles d’une personne à la nature divine.

Ce verset, faisant partie du seizième chapitre de la Bhagavad Gita, énumère une série de vingt-six qualités considérées comme divines, c’est-à-dire les attributs des personnes nées avec une nature divine. Ces qualités sont opposées aux caractéristiques démoniaques mentionnées plus tard dans le chapitre (16.4). Ce verset met en lumière des vertus essentielles pour le développement spirituel et une vie harmonieuse. Il souligne l’importance de l’éthique personnelle, de la compassion envers autrui et de la maîtrise de soi comme fondements d’une existence élevée. En cultivant ces attributs, l’individu se purifie et aligne sa conscience avec les principes universels de la droiture et de la spiritualité, ouvrant ainsi la voie à une compréhension plus profonde de soi et du divin. Ces qualités ne sont pas de simples règles, mais des expressions naturelles d’une âme évoluée.

La phrase - 1

———

अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।

———

Signification

Non-violence, véracité, absence de colère, renonciation, paix et absence de calomnie.

Meaning of Words

अहिंसा

Ahimsa

Non-violence

C’est le principe fondamental de ne causer aucun tort, ni par la pensée, ni par la parole, ni par l’action, à aucun être vivant. Cela implique le respect de toute vie et une absence totale de désir de blesser ou de nuire, une compassion universelle.

सत्यम्

Satyam

Véracité

La qualité d’être honnête et sincère, de parler la vérité de manière bienveillante et bénéfique pour tous. Il ne s’agit pas seulement de ne pas mentir, mais de vivre en accord avec la vérité, en évitant toute forme de tromperie.

अक्रोधः

Akrodha

Absence de colère

La maîtrise de l’émotion de colère. Cela signifie ne pas se laisser emporter par la fureur, même face à la provocation, et maintenir une attitude calme et sereine, reflétant une profonde patience et compréhension.

त्यागः

Tyaga

Renonciation

La capacité de se détacher des possessions matérielles, des désirs égoïstes et des fruits de ses actions. Il s’agit de servir sans attachement aux résultats, en agissant par devoir et amour désintéressé.

शान्तिः

Shanti

Paix intérieure

Une tranquillité d’esprit, une sérénité qui ne dépend pas des circonstances extérieures. C’est un état de calme et d’équilibre mental, une absence de perturbation et d’agitation interne.

अपैशुनम्

Apaishunam

Absence de calomnie

L’absence de médisance, de commérages ou de critiques destructives envers autrui. Cela implique de ne pas chercher les défauts chez les autres et de ne pas répandre de rumeurs malveillantes, favorisant ainsi la bonne entente et le respect mutuel.

La phrase - 2

———

दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥

———

Signification

Compassion envers les êtres vivants, absence de convoitise, douceur, pudeur et absence d’agitation (frivolité).

Meaning of Words

दया

Daya

Compassion

La capacité de ressentir et de partager la souffrance des autres, et le désir ardent de soulager cette souffrance. C’est une bienveillance active et empathique envers tous les êtres, un cœur tendre et compatissant.

भूतेषु

Bhuteshu

Envers les êtres vivants

Ce terme désigne l’application de la compassion spécifiquement envers toutes les créatures, qu’elles soient humaines, animales ou autres, reconnaissant la présence du divin en chacun.

अलोलुप्त्वम्

Aloluptvam

Absence de convoitise

L’état de non-cupidité, de ne pas désirer les biens ou les possessions d’autrui. Cela signifie être satisfait de ce que l’on a et ne pas être excessivement attaché aux choses matérielles, cultivant le contentement et la générosité.

मार्दवम्

Mardavam

Douceur

Une disposition douce, la tendresse, la gentillesse. Cela implique d’être aimable, humble et exempt de rudesse ou d’arrogance dans son comportement et ses interactions, reflétant une nature affable et bienveillante.

ह्रीः

Hri

Pudeur

Un sentiment de modestie ou de honte (dans un sens positif), une répugnance à commettre des actes répréhensibles ou immoraux, en raison de sa propre dignité ou du respect d’autrui. C’est une forme d’intégrité morale qui protège l’individu des actions indignes.

अचापलम्

Achapalam

Absence d’agitation

La stabilité, la fermeté d’esprit, l’absence de frivolité ou d’inconstance. Cela signifie avoir une attitude posée et concentrée, sans être capricieux ou facilement distrait, manifestant une détermination et une sérénité inébranlables.