Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 02¶
La Shloka¶
———
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
———
Ahimsa satyamakrodhastyāgah shāntirapaiśunam.
Dayā bhūteṣvaloluptvaṁ mārdavaṁ hrīrachāpalam.
———
Signification / Résumé¶
La signification de ce shloka réside dans la présentation d’un code de conduite et d’un ensemble de vertus que les individus aspirent à développer pour atteindre un état d’être plus élevé. Ces qualités ne sont pas seulement des préceptes moraux, mais des pratiques qui transforment la conscience. Elles sont considérées comme les piliers d’une vie spirituelle authentique, permettant à l’individu de transcender les tendances matérialistes et égoïstes. En cultivant ces attributs, on se rapproche de la nature divine et on contribue à la paix et à l’harmonie dans le monde. Le Seigneur Krishna, en énumérant ces qualités, offre une feuille de route claire pour ceux qui cherchent à s’élever au-delà des illusions du monde matériel et à réaliser leur véritable essence divine.
Non-violence, véracité, absence de colère, renonciation, paix, non-calomnie, compassion envers les êtres vivants, absence de convoitise, douceur, pudeur et absence d’agitation (frivolité).
Ce verset de la Bhagavad Gita liste les qualités divines comme la non-violence, la vérité, l’absence de colère, le renoncement, la paix, l’absence de médisance, la compassion envers tous les êtres, l’absence de cupidité, la douceur, la pudeur et la stabilité d’esprit, décrivant les caractéristiques essentielles d’une personne à la nature divine.
Ce verset, faisant partie du seizième chapitre de la Bhagavad Gita, énumère une série de vingt-six qualités considérées comme divines, c’est-à-dire les attributs des personnes nées avec une nature divine. Ces qualités sont opposées aux caractéristiques démoniaques mentionnées plus tard dans le chapitre (16.4). Ce verset met en lumière des vertus essentielles pour le développement spirituel et une vie harmonieuse. Il souligne l’importance de l’éthique personnelle, de la compassion envers autrui et de la maîtrise de soi comme fondements d’une existence élevée. En cultivant ces attributs, l’individu se purifie et aligne sa conscience avec les principes universels de la droiture et de la spiritualité, ouvrant ainsi la voie à une compréhension plus profonde de soi et du divin. Ces qualités ne sont pas de simples règles, mais des expressions naturelles d’une âme évoluée.
La phrase - 1¶
———
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
———
Signification¶
Non-violence, véracité, absence de colère, renonciation, paix et absence de calomnie.
Meaning of Words¶
अहिंसा | Ahimsa | |
Non-violence | ||
सत्यम् | Satyam | |
Véracité | ||
अक्रोधः | Akrodha | |
Absence de colère | ||
त्यागः | Tyaga | |
Renonciation | ||
शान्तिः | Shanti | |
Paix intérieure | ||
अपैशुनम् | Apaishunam | |
Absence de calomnie | ||
La phrase - 2¶
———
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
———
Signification¶
Compassion envers les êtres vivants, absence de convoitise, douceur, pudeur et absence d’agitation (frivolité).
Meaning of Words¶
दया | Daya | |
Compassion | ||
भूतेषु | Bhuteshu | |
Envers les êtres vivants | ||
अलोलुप्त्वम् | Aloluptvam | |
Absence de convoitise | ||
मार्दवम् | Mardavam | |
Douceur | ||
ह्रीः | Hri | |
Pudeur | ||
अचापलम् | Achapalam | |
Absence d’agitation | ||