Supreme Person - 15 - 03¶
La Shloka¶
———
न रूपमस्येह तथोपलभ्यते
नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा ।
अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलं
असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा ॥
———
Na roupamasyéha tathopalabhyate nanto na chadirna cha sampratishta.
Ashvatthamenam souviroudamoulam asangashastrena dridhena chhittva.
———
Signification / Résumé¶
Ce verset souligne la nature illusoire et transitoire du monde matériel (samsara), représenté par l’arbre Ashvattha. Il met en lumière l’impossibilité de saisir la vraie nature, l’origine ou la fin de cette existence dans le cadre des perceptions matérielles. La signification primordiale réside dans l’instruction de déraciner cet arbre avec l’arme du détachement, un détachement ferme et inébranlable. Cela est crucial pour se libérer des attachements et des illusions du monde et avancer vers la réalisation spirituelle.
Sa véritable forme n’est pas perçue ici en ce monde, ni sa fin, ni son début, ni son fondement. Après avoir coupé cet arbre Ashvattha aux racines très fermement établies avec l’arme solide du détachement.
Ce shloka décrit l’arbre Ashvattha, métaphore du monde matériel, comme étant insaisissable dans sa vraie forme, sans fin, sans début ni fondement percevable dans cette existence. Il enseigne qu’il faut couper cet arbre, dont les racines sont profondément enracinées, en utilisant l’arme puissante et résolue du détachement pour se libérer de ses liens.
Le Seigneur Krishna, dans ce passage de la Bhagavad Gita, utilise l’allégorie de l’arbre Ashvattha (le figuier sacré) pour décrire la nature de l’existence matérielle, ou samsara. Cet arbre est dépeint comme ayant ses racines vers le haut (le Brahman ou la cause première) et ses branches vers le bas, s’étendant dans le monde matériel. Le verset explique que la véritable forme de cet ‘arbre du monde’ n’est pas clairement discernable pour ceux qui sont immergés dans l’illusion matérielle. On ne peut en percevoir ni le commencement, ni la fin, ni un fondement stable et permanent dans le royaume de l’expérience matérielle. Il est en constante mutation, sans stabilité intrinsèque. Pour transcender cette existence illusoire et ces cycles de renaissance, il est impératif de ‘couper’ cet arbre. L’outil pour cela est l’’arme solide du détachement’ (asangashastrena dridhena). Le détachement signifie ici l’absence d’attachement aux fruits de nos actions, aux objets des sens, et aux relations matérielles. C’est en cultivant un non-attachement ferme et inébranlable que l’on peut se libérer des liens profonds et des racines fermement établies que cet arbre a dans notre conscience. Cette coupure n’est pas une destruction physique, mais une libération mentale et spirituelle des illusions et des conditionnements du monde.
Ce shloka ne fait pas référence à une histoire spécifique mais introduit une allégorie majeure dans la Bhagavad Gita. L’arbre Ashvattha, ou figuier sacré, est utilisé comme une métaphore pour le ‘samsara’, le cycle des naissances et des morts, c’est-à-dire l’ensemble de l’existence matérielle. La particularité de cet arbre est qu’il est décrit comme ‘inversé’, avec ses racines en haut et ses branches en bas. Les racines symbolisent la Source Suprême, le Brahman ou Dieu, d’où tout émane. Les branches représentent les diverses manifestations du monde matériel, les différents plans d’existence, les êtres vivants, les objets des sens, etc. Les feuilles de cet arbre sont souvent identifiées aux hymnes védiques, qui décrivent et soutiennent l’univers matériel. Cet arbre est éternel dans le sens où le cycle du samsara est continu, mais il est aussi transitoire et illusoire pour l’individu, car sa ‘vraie forme’ n’est pas saisissable par les sens matériels. La tâche de l’individu est de ‘couper’ cet arbre, non pas pour le détruire physiquement, mais pour se libérer de l’attachement qu’il représente. Cette ‘coupe’ se fait avec l’arme du détachement (Vairagya), qui permet de transcender l’illusion du monde matériel et d’atteindre le Royaume suprême, le lieu d’où l’on ne revient plus.
La phrase - 1¶
———
न रूपमस्येह तथोपलभ्यते नान्तो न चादिर्न च सम्प्रतिष्ठा ।
———
Signification¶
La forme de cet arbre (le monde matériel) n’est pas perçue ici (en ce monde) telle quelle, ni sa fin, ni son début, ni son fondement.
Meaning of Words¶
न | na | pas, non |
रूपम् | roupam | |
la forme, l’apparence | ||
अस्य | asya | |
de cet (arbre), de celui-ci | ||
इह | iha | |
ici, en ce monde | ||
तथा | tatha | ainsi, de cette manière |
उपलब्ध्यते | oupalabhyate | |
est perçue, est trouvée | ||
नान्तो | nanto | |
ni la fin | ||
च | cha | et |
आदिर्न | adirna | |
le début, l’origine | ||
सम्प्रतिष्ठा | sampratishta | |
le fondement, le soutien stable | ||
La phrase - 2¶
———
अश्वत्थमेनं सुविरूढमूलं असङ्गशस्त्रेण दृढेन छित्त्वा ॥
———
Signification¶
Ayant coupé cet arbre Ashvattha aux racines très fermement établies avec l’arme solide du détachement.
Meaning of Words¶
अश्वत्थम् | ashvattham | |
l’arbre Ashvattha (le figuier sacré) | ||
एनम् | enam | |
celui-ci, cet (arbre) | ||
सुविरूढमूलं | souviroudamoulam | |
aux racines très fermement établies | ||
असङ्गशस्त्रेण | asangashastrena | |
par l’arme du détachement | ||
दृढेन | dridhena | |
ferme, solide | ||
छित्त्वा | chittva | |
ayant coupé, en coupant | ||