Field and the Knower of the Field - 13 - 02¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥
———
Shri Bhagavan uvacha.
Idam shariram Kaunteya kshetram ityabhidhiyate.
Etadyo vetti tam prahuh kshetrajna iti tadvidah.
———
Signification / Résumé¶
Ce verset inaugural du treizième chapitre est d’une importance capitale car il établit la distinction fondamentale entre le corps (Kshetra) et l’âme (Kshetrajna). C’est la base de toute compréhension spirituelle dans la Bhagavad Gita. En identifiant le corps comme un ‘champ’ d’activité et l’âme comme son ‘connaisseur’, Krishna invite Arjuna et par extension tous les chercheurs de vérité, à transcender l’identification avec le corps matériel pour se reconnaître en tant qu’esprit éternel. Cette connaissance est essentielle pour la libération (moksha), car elle permet de se désengager des attachements matériels et de réaliser sa vraie nature spirituelle, menant à la paix intérieure et à la félicité.
Le Seigneur Bienheureux dit : Ô fils de Kunti, ce corps est appelé le champ, et celui qui connaît ce champ, ceux qui savent cela l’appellent le connaisseur du champ.
Dans ce verset, le Seigneur Krishna explique à Arjuna que le corps physique doit être compris comme le ‘Kshetra’ ou le ‘champ’ des activités et des expériences. Il ajoute que la conscience ou l’âme, qui est l’observateur et l’expérimentateur de ce champ, est appelée le ‘Kshetrajna’, le connaisseur du champ, par les sages et ceux qui possèdent une vraie connaissance.
La phrase - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Signification¶
Le Seigneur Bienheureux dit :
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Shri Bhagavan | |
Le Seigneur Bienheureux, le Seigneur Suprême. | ||
उवाच | uvacha | dit, a dit. |
La phrase - 2¶
———
इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।
———
Signification¶
Ô fils de Kunti, ce corps est appelé le champ.
Meaning of Words¶
इदं | Idam | ce, ceci. |
शरीरं | shariram | |
corps. | ||
कौन्तेय | Kaunteya | |
Ô fils de Kunti. | ||
क्षेत्रम् | kshetram | |
champ. | ||
इति | iti | ainsi, cela. |
अभिधीयते | abhidhiyate | est appelé, est dit. |
La phrase - 3¶
———
एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥
———
Signification¶
Et celui qui connaît ce (champ), ceux qui connaissent cela l’appellent le connaisseur du champ.
Meaning of Words¶
एतत् | Etat | |
ce, ceci. | ||
यः | yah | celui qui. |
वेत्ति | vetti | connaît, sait. |
तं | tam | lui, le. |
प्राहुः | prahuh | |
ils disent, appellent. | ||
क्षेत्रज्ञ | kshetrajna | |
le connaisseur du champ. | ||
तद्विदः | tadvidah | |
ceux qui connaissent cela, les sages. | ||