Field and the Knower of the Field - 13 - 02

La Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।

एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥

———

Shri Bhagavan uvacha.

Idam shariram Kaunteya kshetram ityabhidhiyate.

Etadyo vetti tam prahuh kshetrajna iti tadvidah.

———

Signification / Résumé

Ce verset inaugural du treizième chapitre est d’une importance capitale car il établit la distinction fondamentale entre le corps (Kshetra) et l’âme (Kshetrajna). C’est la base de toute compréhension spirituelle dans la Bhagavad Gita. En identifiant le corps comme un ‘champ’ d’activité et l’âme comme son ‘connaisseur’, Krishna invite Arjuna et par extension tous les chercheurs de vérité, à transcender l’identification avec le corps matériel pour se reconnaître en tant qu’esprit éternel. Cette connaissance est essentielle pour la libération (moksha), car elle permet de se désengager des attachements matériels et de réaliser sa vraie nature spirituelle, menant à la paix intérieure et à la félicité.

Le Seigneur Bienheureux dit : Ô fils de Kunti, ce corps est appelé le champ, et celui qui connaît ce champ, ceux qui savent cela l’appellent le connaisseur du champ.

Dans ce verset, le Seigneur Krishna explique à Arjuna que le corps physique doit être compris comme le ‘Kshetra’ ou le ‘champ’ des activités et des expériences. Il ajoute que la conscience ou l’âme, qui est l’observateur et l’expérimentateur de ce champ, est appelée le ‘Kshetrajna’, le connaisseur du champ, par les sages et ceux qui possèdent une vraie connaissance.

La phrase - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Signification

Le Seigneur Bienheureux dit :

Meaning of Words

श्रीभगवान्

Shri Bhagavan

Le Seigneur Bienheureux, le Seigneur Suprême.

Shri est un préfixe honorifique sanskrit signifiant ‘glorieux’, ‘prospère’ ou ‘vénérable’. Bhagavan est un titre donné à Dieu, signifiant ‘celui qui possède toutes les opulences’ de manière complète et illimitée : la beauté, la force, la richesse, la connaissance, le renom et le renoncement. Dans le contexte de la Bhagavad Gita, cela désigne le Seigneur Krishna, la personnalité suprême de Dieu.

उवाच

uvacha

dit, a dit.

La phrase - 2

———

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।

———

Signification

Ô fils de Kunti, ce corps est appelé le champ.

Meaning of Words

इदं

Idam

ce, ceci.

शरीरं

shariram

corps.

Désigne l’enveloppe physique, l’instrument matériel à travers lequel l’âme expérimente le monde et accomplit des actions. C’est la forme extérieure et périssable de l’être.

कौन्तेय

Kaunteya

Ô fils de Kunti.

C’est un nom patronymique utilisé pour s’adresser à Arjuna. ‘Kaunteya’ signifie ‘fils de Kunti’. Kunti était la mère d’Arjuna et l’une des épouses du roi Pandu. Cette appellation souligne la relation étroite et affectueuse entre Krishna et Arjuna, ainsi que l’importance du lignage d’Arjuna en tant que prince, le préparant à recevoir des connaissances profondes.

क्षेत्रम्

kshetram

champ.

Littéralement un champ de culture. Dans ce contexte philosophique, le terme ‘Kshetra’ (champ) est utilisé comme une métaphore pour le corps physique et, par extension, pour toute l’existence matérielle, y compris le mental, l’intelligence et le faux ego. C’est le ‘terrain’ ou le domaine où l’âme sème des actions (karma) et en récolte les fruits, et où elle expérimente les dualités du monde matériel.

इति

iti

ainsi, cela.

अभिधीयते

abhidhiyate

est appelé, est dit.

La phrase - 3

———

एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥

———

Signification

Et celui qui connaît ce (champ), ceux qui connaissent cela l’appellent le connaisseur du champ.

Meaning of Words

एतत्

Etat

ce, ceci.

Fait référence ici au ‘Kshetra’, le champ ou le corps dont il a été question précédemment.

यः

yah

celui qui.

वेत्ति

vetti

connaît, sait.

तं

tam

lui, le.

प्राहुः

prahuh

ils disent, appellent.

Forme verbale signifiant ‘ils disent’ ou ‘ils appellent’, souvent utilisée pour citer ce que les experts ou les sages affirment.

क्षेत्रज्ञ

kshetrajna

le connaisseur du champ.

Composé de ‘Kshetra’ (le champ) et ‘jna’ (celui qui sait, le connaisseur). Le ‘Kshetrajna’ est l’entité consciente et observatrice qui perçoit le ‘Kshetra’ (le corps et la matière). C’est l’âme individuelle (Jivatma), distincte du corps matériel, immuable et éternelle. C’est la conscience qui illumine le corps, permettant ainsi l’expérience et la perception.

तद्विदः

tadvidah

ceux qui connaissent cela, les sages.

Formé de ‘tat’ (cela, c’est-à-dire la vérité sur le Kshetra et le Kshetrajna) et ‘vidah’ (ceux qui savent, les savants, les sages). Ce terme désigne les individus éclairés ou les maîtres spirituels qui ont une compréhension profonde et une réalisation directe de la distinction fondamentale entre la matière (le corps/champ) et l’esprit (l’âme/connaisseur du champ).