The Divine Glories - 10 - 02

La Shloka

———

न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः ।

अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ॥

———

Na me viduh suraganah prabhavam na maharshayah.

Ahamadir hi devanam maharshinam cha sarvashah.

———

Signification / Résumé

Ce verset souligne la nature transcendantale et suprême de Krishna. Il affirme que même les êtres les plus élevés dans l’univers, tels que les dieux et les grands sages, qui possèdent une connaissance et des pouvoirs immenses, ne peuvent pas pleinement comprendre l’origine divine de Krishna ou la manière dont Il se manifeste. Krishna se révèle comme la source ultime, l’Adi-Deva, dont proviennent tous les autres êtres, y compris les architectes et les mainteneurs des mondes. La signification est que pour comprendre le Divin, on ne peut pas se fier uniquement à l’intellect ou aux sens matériels, car la Divinité est au-delà de toute conception matérielle et est la source même de l’intellect et des sens. Pour vraiment connaître Krishna, il faut Sa grâce et une dévotion pure, plutôt qu’une simple érudition ou des pouvoirs ascétiques. Il est le Créateur de toute hiérarchie, de toute connaissance et de toute existence.

Ni les groupes de divinités ni les grands sages ne connaissent Mon origine ni Ma manifestation, car Je suis en vérité la source de tous les dieux et des grands sages, en toutes choses.

Dans ce verset, Krishna déclare que ni les dieux ni les grands sages ne comprennent pleinement Son origine ou Sa manifestation. Il affirme être la source primordiale et l’origine de tous les dieux et de tous les grands sages, démontrant ainsi Sa position suprême en tant que cause de toutes les causes.

Dans ce verset puissant, Shri Krishna révèle à Arjuna la vérité profonde sur Sa propre nature divine. Il explique que ni les ‘suraganas’ (les hôtes célestes ou les groupes de dieux) ni les ‘maharshayah’ (les grands sages) ne sont capables de saisir ou de comprendre véritablement Son ‘prabhavam’, c’est-à-dire Son origine, Sa puissance manifeste, ou l’étendue de Ses glorieuses expansions. Cette déclaration est cruciale car elle établit la suprématie absolue de Krishna. Les dieux, tels qu’Indra, Brahma et Shiva, sont des entités puissantes qui dirigent les affaires de l’univers, et les grands sages sont vénérés pour leur sagesse et leur ascèse. Pourtant, Krishna affirme qu’ils sont tous incapables de comprendre la nature de leur propre créateur. La raison de cette incapacité est donnée dans la deuxième partie du verset : ‘Ahamadir hi devanam maharshinam cha sarvashah’, ce qui signifie ‘Car Je suis en vérité la source, le début de tous les dieux et des grands sages, en toutes choses’. Krishna se positionne comme la cause primordiale, la source ultime dont découlent toutes les divinités et tous les êtres éclairés. Leur existence même, leurs pouvoirs et leur connaissance proviennent de Lui. Par conséquent, comment ceux qui tirent leur essence de Lui pourraient-ils comprendre pleinement Son essence infinie et intemporelle ? Ce verset enseigne que la divinité de Krishna est au-delà de la compréhension intellectuelle et des perceptions des êtres les plus avancés de l’univers, car Il est la source transcendantale de tout ce qui existe.

Ce verset fait partie du chapitre 10 de la Bhagavad Gita, intitulé ‘Vibhuti Yoga’ ou ‘Yoga des Opulences Divines’. Dans ce chapitre, Krishna explique à Arjuna les différentes manifestations de Sa puissance et de Sa gloire dans le monde. Il ne s’agit pas d’une histoire spécifique associée à ce verset, mais plutôt d’une déclaration fondamentale de la nature divine de Krishna, visant à éclairer Arjuna sur la grandeur incomparable de l’Être Suprême. Krishna cherche à dissiper tout doute qu’Arjuna pourrait avoir concernant Sa divinité, en affirmant que même les êtres les plus élevés ne peuvent pas comprendre Sa véritable nature, car Il est la source de leur existence. Il n’y a pas de récit mythologique particulier directement lié à ce verset, mais il s’inscrit dans le cadre plus large de la conversation entre Krishna et Arjuna sur le champ de bataille de Kurukshetra, où Krishna révèle Sa nature suprême pour guider Arjuna vers la compréhension spirituelle et l’action juste.

La phrase - 1

———

न मे विदुः सुरगणाः प्रभवं न महर्षयः ।

———

Signification

Ni les groupes de divinités ni les grands sages ne connaissent Mon origine ni Ma manifestation.

Meaning of Words

na

pas, non

मे

me

Mon, de Moi

Fait référence à Krishna, l’orateur dans la Bhagavad Gita, indiquant que son essence ou sa nature Lui appartient.

विदुः

viduh

ils connaissent, ils savent

Du verbe ‘vid’ qui signifie savoir, connaître. Ici, il est utilisé à la troisième personne du pluriel, indiquant que ‘ils’ (les dieux et les sages) ne possèdent pas cette connaissance.

सुरगणाः

suraganah

les groupes de dieux, les hôtes célestes

Composé de ‘sura’ (divinité, dieu) et ‘gana’ (groupe, troupe, multitude). Il s’agit des diverses divinités du panthéon védique et hindou, qui résident dans les mondes célestes.

प्रभवं

prabhavam

l’origine, la manifestation, la création

Désigne la source ou l’endroit d’où quelque chose apparaît ou émerge. Dans ce contexte, il se réfère à l’origine transcendantale de Krishna et à la manière dont Il se manifeste dans l’existence.

महर्षयः

maharshayah

les grands sages, les grands voyants

Composé de ‘maha’ (grand) et ‘rishi’ (sage, voyant). Ce sont des sages d’une grande stature spirituelle et d’une profonde sagesse, qui ont souvent atteint la réalisation divine à travers une ascèse et une méditation intenses.

La phrase - 2

———

अहमादिर्हि देवानां महर्षीणां च सर्वशः ॥

———

Signification

Car Je suis en vérité la source de tous les dieux et des grands sages, en toutes choses.

Meaning of Words

अहमादिर्

ahamadir

Je suis la source, Je suis le commencement

Combinaison de ‘aham’ (Je) et ‘adih’ (source, commencement). Krishna affirme être l’origine primordiale, la cause de l’existence de toutes choses, y compris les divinités et les sages.

हि

hi

en vérité, certainement, car

देवानां

devanam

des dieux, des divinités

Le génitif pluriel de ‘deva’, signifiant ‘des dieux’. Il fait référence à l’ensemble des êtres célestes qui régissent les différentes sphères de l’univers.

महर्षीणां

maharshinam

Le génitif pluriel de ‘maharshi’, signifiant ‘des grands sages’. Cela indique que même les êtres les plus éclairés et les plus sages tirent leur existence et leur connaissance de Krishna.

cha

et

सर्वशः

sarvashah

en toutes manières, entièrement, complètement

Exprime l’idée d’universalité et de complétude, signifiant que Krishna est la source sous tous les aspects et sans aucune restriction.