The Imperishable - 08 - 02¶
La Shloka¶
———
अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।
प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥
———
Adhiyadjñaḥ kathaṃ ko’tra dehe’smin Madhusudana ।
Prayāṇakāle ca kathaṃ jñeyo’si niyatātmabhiḥ ॥
———
Signification / Résumé¶
Ce verset est crucial car il met en lumière la quête de compréhension d’Arjuna concernant la nature du Divin et sa relation avec le corps humain, ainsi que la manière dont un dévot peut atteindre cette connaissance suprême, en particulier à l’heure de la mort. Il prépare le terrain pour les explications détaillées de Krishna sur le Brahman, l’Adhyātma, le Karma, l’Adhibhūta, l’Adhidaiva et l’Adhiyajña, et surtout sur la façon de se souvenir du Seigneur au moment final de l’existence pour atteindre la libération.
Ô Madhusudana, qui est le Seigneur du sacrifice et comment réside-t-Il dans ce corps ? Et comment es-Tu connu, au moment de la mort, par ceux qui ont maîtrisé leur esprit ?
Arjuna continue à poser des questions fondamentales à Krishna. Il s’interroge sur l’identité de l’Adhiyajña (le Seigneur du sacrifice), sur la manière dont Il réside dans le corps, et sur la façon dont Krishna peut être connu par les personnes ayant maîtrisé leur esprit au moment de la mort.
Dans ce deuxième verset du huitième chapitre, Arjuna continue son interrogation à Krishna, faisant suite à sa question précédente sur Brahman, Adhyātma et Karma. Ici, il introduit une nouvelle entité, l’Adhiyajña, se demandant qui il est et comment il est présent au sein de ce corps mortel. Cette question est essentielle car elle touche à la compréhension de la présence divine et de la supervision des rituels et des actions sacrificielles dans le cadre de l’existence individuelle. Ensuite, Arjuna pose une question d’une importance capitale pour tout aspirant spirituel : comment le Seigneur, Krishna Lui-même, peut-il être connu et perçu par les yogis et les âmes maîtresses d’elles-mêmes au moment de la mort, le moment le plus critique de la vie. Cette question met en évidence la nécessité d’une préparation spirituelle constante pour assurer une conscience de Dieu au moment du trépas, ce qui, selon la tradition, détermine le destin de l’âme après le départ du corps. Arjuna, en tant que représentant de l’humanité, cherche à comprendre la voie vers la libération finale.
La phrase - 1¶
———
अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन ।
———
Signification¶
Ô Madhusudana, qui est le Seigneur du sacrifice et comment réside-t-Il dans ce corps ?
Meaning of Words¶
अधियज्ञः | Adhiyadjña | |
Le Seigneur du sacrifice, Celui qui préside le sacrifice. | ||
कथं | Katham | Comment. |
कोऽत्र | Ko’tra | Qui ici? |
देहेऽस्मिन् | Dehe’smin | Dans ce corps. |
मधुसूदन | Madhusudana | |
Ô Madhusudana. | ||
La phrase - 2¶
———
प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥
———
Signification¶
Et comment es-Tu connu, au moment de la mort, par ceux qui ont maîtrisé leur esprit ?
Meaning of Words¶
प्रयाणकाले | Prayaṇakale | |
Au moment du départ, au moment de la mort. | ||
च | Ca | Et. |
ज्ञेयोऽसि | Jñeyo’si | |
Es-Tu connu, Tu es à connaître. | ||
नियतात्मभिः | Niyatatmabhiḥ | |
Par ceux qui ont maîtrisé leur esprit, par les âmes maîtrisées. | ||