The Imperishable - 08 - 01

La Shloka

———

अर्जुन उवाच।

किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।

अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥

———

Arjuna uvāca.

Kiṁ tad Brahma kimadhyātmaṁ kiṁ karma puruṣottama.

Adhibhūtaṁ ca kiṁ proktamadhidaivaṁ kimucyate.

———

Signification / Résumé

Ce verset inaugural du huitième chapitre est d’une importance capitale car il pose les questions fondamentales qui orienteront tout le reste de l’enseignement de Krishna dans ce chapitre. Les interrogations d’Arjuna portent sur des concepts clés de la philosophie védique - Brahman, Adhyatma, Karma, Adhibhuta et Adhidaiva - qui sont essentiels pour comprendre la nature de la réalité, de l’individu, de l’action et de la relation avec le divin. En posant ces questions, Arjuna démontre sa soif de connaissance spirituelle et son rôle de disciple idéal, cherchant à démystifier les complexités de l’existence et du chemin vers la libération. Les réponses de Krishna éclaireront la voie de la méditation et de la dévotion pour atteindre la conscience suprême au moment de la mort, ce qui est le thème central de ce chapitre.

Arjuna dit : Qu’est-ce que le Brahman ? Qu’est-ce que l’âme individuelle ? Qu’est-ce que l’action, ô Purushottama (Ô Personne Suprême) ? Et qu’est-ce que l’existence matérielle est dite être ? Et qu’est-ce que les dieux sont appelés ?

Arjuna ouvre le huitième chapitre en posant une série de questions fondamentales à Krishna. Il cherche à comprendre la nature du Brahman (la Vérité Absolue), de l’Adhyatma (le soi individuel), du Karma (l’action), de l’Adhibhuta (la manifestation matérielle ou l’existence physique), et de l’Adhidaiva (l’aspect divin ou les divinités). Ces questions sont cruciales pour l’éclaircissement des concepts métaphysiques et pour la compréhension du processus de la libération spirituelle.

Ce shloka marque le début du huitième chapitre de la Bhagavad-Gita, intitulé ‘Akshara Brahma Yoga’ (Le Yoga du Brahman Impérissable). Arjuna, le fidèle disciple et ami de Krishna, exprime sa confusion et son désir sincère de comprendre les mystères de l’existence. Il s’adresse à Krishna en tant que ‘Purushottama’, reconnaissant ainsi Sa position en tant qu’Être Suprême, le meilleur de tous les êtres. Cette appellation n’est pas seulement une marque de respect, mais aussi une acceptation de Krishna comme l’autorité ultime capable de révéler ces vérités profondes.

La première question d’Arjuna est : ‘कiṃ तद बरहम’ (Kiṁ tad Brahma) - ‘Qu’est-ce que ce Brahman ?’. Le Brahman est un concept central et complexe dans la philosophie védique, désignant la Réalité Absolue, la Vérité Ultime, la source et le support de l’univers entier. Il est l’unité sous-jacente à toute la diversité, l’éternel et l’immuable. Arjuna cherche à démystifier cette notion abstraite et fondamentale.

Ensuite, il demande : ‘कiमधयāतमṃ’ (kimadhyātmaṁ) - ‘Qu’est-ce que l’âme individuelle ?’. ‘Adhyatma’ fait référence au soi individuel, l’âme (âtman) qui réside dans chaque être vivant. C’est l’essence spirituelle de l’individu, souvent considérée comme une parcelle du Brahman. Arjuna veut comprendre la nature de cette âme individuelle et sa relation avec le Brahman universel.

Sa troisième question est : ‘कiṃ करम’ (kiṁ karma) - ‘Qu’est-ce que l’action ?’. Le concept de Karma est vital dans la pensée indienne, englobant toutes les actions, pensées et paroles, et leurs conséquences qui façonnent le destin d’un être à travers le cycle des renaissances (samsara). Arjuna cherche à connaître la vraie nature du Karma et comment il est lié à la libération.

Poursuivant ses interrogations, Arjuna demande : ‘अधiभūतṃ च कiṃ परोकतमधiदैवṃ कiमuचयते’ (Adhibhūtaṁ ca kiṁ proktamadhidaivaṁ kimucyate) - ‘Et qu’est-ce que l’existence matérielle est dite être ? Et qu’est-ce que les dieux sont appelés ?’. ‘Adhibhuta’ désigne l’aspect physique et périssable de l’existence, c’est-à-dire la manifestation matérielle, les êtres et éléments qui composent l’univers physique et qui sont sujets à la création et à la destruction. ‘Adhidaiva’ se réfère à l’aspect divin ou aux divinités (Devas) qui régissent les processus cosmiques et les fonctions des sens. Arjuna souhaite une clarification sur la manière dont ces aspects matériels et divins s’intègrent dans la grande toile de la réalité. Ces questions posent les bases pour que Krishna puisse expliquer comment un individu peut, même au moment de la mort, atteindre la conscience de l’Être Suprême, transcendant ainsi le cycle de la naissance et de la mort.

La phrase - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Signification

Arjuna dit.

Meaning of Words

अर्जुन

Arjuna

Arjuna est un des principaux héros de l’épopée hindoue du Mahabharata et un personnage clé de la Bhagavad Gita. Il est l’un des cinq princes Pandava, fils de Kunti et du roi Pandu (bien que son père biologique soit le dieu Indra, invoqué par Kunti). Il est considéré comme un archer inégalé et un grand guerrier. Dans la Bhagavad Gita, il est le disciple de Krishna, son conducteur de char, et reçoit des enseignements spirituels profonds de Sa part juste avant le début de la guerre de Kurukshetra. Son nom signifie ‘celui qui est brillant’, ‘blanc’, ou ‘pur’, symbolisant sa nature droite et sa pureté d’intention.

उवाच

uvāca

C’est la troisième personne du singulier au passé parfait du verbe ‘vac’ (parler, dire). Il se traduit par ‘il dit’ ou ‘il parla’.

La phrase - 2

———

किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।

———

Signification

Qu’est-ce que le Brahman ? Qu’est-ce que l’âme individuelle ? Qu’est-ce que l’action, ô Purushottama (Ô Personne Suprême) ?

Meaning of Words

किं

kiṁ

Quoi ?

तद्

tad

C’est un pronom démonstratif neutre, signifiant ‘cela’ ou ‘ceci’. Dans ce contexte, il introduit la question sur ‘Brahman’.

ब्रह्म

Brahma

Dans la philosophie védique et hindoue, le Brahman est le concept de la Réalité Ultime, la vérité suprême, le principe cosmique universel qui est la source et le soutien de tout dans l’univers. Il est décrit comme l’éternel, l’immuable, l’infini, l’omnipotent, l’omniprésent, et la cause de toute existence. Il ne doit pas être confondu avec Brahma, la divinité créatrice du panthéon hindou, bien que les deux termes aient des racines communes. Le Brahman représente l’Absolu impersonnel.

किमध्यात्मं

kimadhyātmaṁ

Qu’est-ce que l’âme individuelle ?

Ce mot est une combinaison de ‘kim’ (quoi ?) et ‘adhyātmaṁ’ (l’âme individuelle). ‘Adhyātmaṁ’ désigne le soi intérieur, l’esprit ou l’âme qui réside dans chaque être vivant. C’est le principe du soi qui se manifeste dans le corps physique et qui est le témoin des actions et des expériences. Il représente l’aspect spirituel intrinsèque de l’individu, sa nature essentielle et éternelle.

कर्म

karma

l’action

Le Karma se réfère à toute action, qu’elle soit physique, verbale ou mentale. Dans un contexte philosophique, le Karma est la loi universelle de cause à effet, stipulant que chaque action d’un individu produit des conséquences qui lui reviennent tôt ou tard. C’est un concept fondamental dans l’hindouisme et d’autres religions indiennes, expliquant le cycle des renaissances (samsara) et la manière dont les individus construisent leur destin.

पुरुषोत्तम

puruṣottama

Ô Purushottama !

C’est une épithète révérencieuse adressée au Seigneur Krishna. ‘Purusha’ signifie ‘personne’, ‘être’, ‘homme’, et ‘Uttama’ signifie ‘le meilleur’, ‘le plus élevé’, ‘suprême’. Ainsi, ‘Purushottama’ se traduit par ‘la Personne Suprême’ ou ‘le meilleur des êtres’. Arjuna utilise ce terme pour reconnaître la position transcendante et la divinité de Krishna, soulignant qu’il le considère comme la plus haute autorité et la source de toute connaissance.

La phrase - 3

———

अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥

———

Signification

Et qu’est-ce que l’existence matérielle est dite être ? Et qu’est-ce que les dieux sont appelés ?

Meaning of Words

अधिभूतं

adhibhūtaṁ

l’existence matérielle

Ce terme se réfère à la manifestation matérielle, à l’ensemble des êtres et des éléments matériels dans l’univers. Il englobe tout ce qui est périssable, transitoire et sujet à la naissance, à la croissance et à la dissolution. Il est associé au domaine de la matière physique, qui est en constante évolution.

ca

et

प्रोक्तम

proktam

est dit / est déclaré

C’est un participe passé passif du verbe ‘pra-vac’ (proclamer, déclarer), signifiant ‘ce qui est dit’, ‘ce qui est déclaré’ ou ‘ce qui est appelé’.

अधिदैवं

adhidaivaṁ

l’aspect divin / les dieux

Ce terme désigne les divinités, les êtres célestes ou les forces divines qui président aux fonctions de l’univers et aux organes des sens. Il fait référence à l’aspect divin qui gouverne et régule les phénomènes cosmiques et les processus naturels. Il est souvent interprété comme les Devas (dieux) qui sont des administrateurs de l’univers.

किमु

kim

quoi ?

उच्यते

ucyate

est appelé / est dit

C’est la troisième personne du singulier au présent passif du verbe ‘vac’ (dire), signifiant ‘il est appelé’ ou ‘il est dit’.