Liberation and Renunciation - 18 - 01¶
La Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।
त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥
———
Aryuna uvacha.
Sannyasasya mahabaho tatvamichchhami veditum.
Tyagasya cha Hrishikesha prithak Keshinishudana.
———
Significado / Resumen¶
Este verso es crucial porque inicia el último y más importante capítulo del Bhagavad Gita, el “Moksha Sannyasa Yoga” (El Yoga de la Liberación a través de la Renuncia). La pregunta de Arjuna sobre sannyasa y tyaga es fundamental para comprender cómo uno puede alcanzar la liberación (moksha) mientras vive en el mundo o al abandonarlo. Krishna responderá a esta pregunta detalladamente, ofreciendo una síntesis de todo el Gita y revelando que la verdadera renuncia no es tanto el abandono de las acciones, sino la renuncia al deseo y al apego a sus resultados. Establece el tono para la culminación de las enseñanzas del Bhagavad Gita.
Arjuna dijo: Oh, el de brazos poderosos, deseo saber la verdad del sannyasa. Y, oh Hrishikesha, destructor de Keshi, (deseo saber) la distinción del tyaga por separado.
Arjuna le pregunta a Krishna, a quien se dirige con varios epítetos, sobre la verdadera naturaleza de “sannyasa” (renuncia completa) y la distinción entre este y “tyaga” (abandono de los frutos de la acción).
En este primer verso del decimoctavo capítulo, Arjuna, el guerrero devoto, se dirige a su amigo y guía divino, Krishna. Él plantea una pregunta fundamental sobre dos conceptos interrelacionados pero distintos en la filosofía védica: “sannyasa” y “tyaga”. Arjuna desea comprender la esencia o la verdad de “sannyasa” (la renuncia completa a la vida mundana y a las acciones), y también quiere conocer la distinción o diferencia entre “sannyasa” y “tyaga” (el abandono de los frutos de las acciones o del apego a ellos, sin necesariamente abandonar la acción en sí). Utiliza varios epítetos para Krishna, como “Mahabaho” (el de brazos poderosos), “Hrishikesha” (el señor de los sentidos) y “Keshinishudana” (el destructor de Keshi), invocando la omnipotencia, el control divino y la capacidad de Krishna para disipar la ignorancia y el mal. Esta pregunta marca el inicio de la discusión final del Bhagavad Gita, donde Krishna elaborará sobre la verdadera naturaleza de la renuncia y el abandono.
Este verso no está directamente asociado con una historia específica más allá del contexto general del Mahabharata y la conversación entre Arjuna y Krishna en el campo de batalla de Kurukshetra. La historia de la derrota del demonio Keshi es la base para el epíteto “Keshinishudana” y se detalla en el Bhagavata Purana, donde Krishna, en su infancia, mata a este demonio con forma de caballo que fue enviado por Kamsa para asesinarlo. Este evento demuestra la naturaleza divina y protectora de Krishna.
La oración - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Significado¶
Arjuna dijo:
Meaning of Words¶
अर्जुन | Aryuna | |
Arjuna es uno de los príncipes Pandavas, un guerrero supremo y el interlocutor principal de Krishna en el Bhagavad Gita. Su nombre significa “blanco”, “claro” o “puro”, simbolizando su corazón puro y su devoción. Es conocido por su habilidad incomparable en el tiro con arco. | ||
उवाच | uvacha | Dijo |
La oración - 2¶
———
संन्यासस्य महाबाहो तत्त्वमिच्छामि वेदितुम् ।
———
Significado¶
Oh, el de brazos poderosos, deseo saber la verdad del sannyasa.
Meaning of Words¶
संन्यासस्य | sannyasasya | |
Del sannyasa, de la renuncia completa. | ||
महाबाहो | mahabaho | |
Oh, el de brazos poderosos. | ||
तत्त्वम् | tatvam | La esencia, la verdad, el principio fundamental. |
इच्छामि | ichchhami | Deseo |
वेदितुम् | veditum | Saber, conocer |
La oración - 3¶
———
त्यागस्य च हृषीकेश पृथक्केशिनिषूदन ॥
———
Significado¶
Y, oh Hrishikesha, destructor de Keshi, (deseo saber) la distinción del tyaga por separado.
Meaning of Words¶
त्यागस्य | tyagasya | |
Del tyaga, del abandono. | ||
च | cha | Y |
हृषीकेश | Hrishikesha | |
Oh, Hrishikesha. | ||
पृथक् | prithak | Por separado, la distinción, la diferencia. |
केशिनिषूदन | Keshinishudana | |
Oh, destructor del demonio Keshi. | ||