Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 02¶
La Shloka¶
———
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
———
Ahinsa satyamakrodhastyagah shantirapaishunam.
Daya bhuteshvaloluptvam mardavam hrirachapalam.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka es crucial en el Capítulo 16 del Bhagavad Gita, ya que establece una lista exhaustiva de las cualidades que caracterizan la naturaleza divina (daivī sampad) en un individuo. Al describir estas virtudes, Krishna guía a Arjuna (y por extensión, a toda la humanidad) sobre qué cualidades cultivar para trascender las limitaciones materiales y avanzar espiritualmente. La práctica de estas virtudes conduce a la pureza del corazón, al desarrollo de la sabiduría y a una mayor conexión con lo divino, alejando al individuo de las tendencias demoníacas que son perjudiciales para el alma.
No violencia, veracidad, ausencia de ira, renuncia, paz, ausencia de malicia, compasión por los seres, ausencia de codicia, mansedumbre, modestia y firmeza.
Este verso enumera trece cualidades fundamentales que distinguen a las personas de naturaleza divina. Incluye virtudes como la no violencia, la verdad, la serenidad, la generosidad, la paz interior, la ausencia de malicia, la compasión hacia todas las criaturas, la falta de avidez, la dulzura, la modestia y la firmeza en el carácter, todas esenciales para el desarrollo espiritual y una vida armoniosa.
Este verso continúa la descripción de las virtudes que adornan a aquellos que poseen una naturaleza divina, presentando un total de trece cualidades esenciales. Primero, la ‘ahinsa’ o no violencia, que va más allá de la mera abstención de daño físico, abarcando la ausencia de intención dañina en pensamiento, palabra y acción. Luego, el ‘satyam’ o veracidad, que enfatiza la importancia de hablar la verdad de una manera que sea beneficiosa y no hiriente. La ‘akrodhah’ es la ausencia de ira, la capacidad de mantener la calma y la ecuanimidad bajo cualquier circunstancia. El ‘tyagah’ es la renuncia, no solo de bienes materiales, sino de los apegos a los resultados de las acciones. La ‘shantih’ es la paz, una tranquilidad mental y una serenidad que permanece inalterada ante las vicisitudes de la vida. ‘Apaishunam’ se refiere a la ausencia de malicia o difamación, la virtud de no hablar mal de los demás. A continuación, ‘daya bhuteshu’ significa compasión por todos los seres, un profundo sentido de empatía y un deseo de aliviar el sufrimiento ajeno. ‘Aloluptvam’ es la ausencia de codicia o avidez, un contentamiento con lo que se tiene. ‘Mardavam’ es la mansedumbre o suavidad, una gentileza en el carácter y el trato. ‘Hrih’ es la modestia o pudor, la conciencia que impide cometer actos inapropiados o vergonzosos. Finalmente, ‘achapalam’ es la firmeza o determinación, la cualidad de ser constante y no inconstante en las acciones y convicciones. Estas cualidades, en conjunto, forman el camino hacia la perfección espiritual y la manifestación de la divinidad interior.
La oración - 1¶
———
अहिंसा सत्यमक्रोधस्त्यागः शान्तिरपैशुनम् ।
———
Significado¶
No violencia, veracidad, ausencia de ira, renuncia, paz, ausencia de malicia.
Meaning of Words¶
अहिंसा | Ahinsa | |
No violencia. | ||
सत्यम् | Satyam | |
Veracidad. | ||
अक्रोधः | Akrodhah | |
Ausencia de ira. | ||
त्यागः | Tyagah | |
Renuncia. | ||
शान्तिः | Shantih | |
Paz. | ||
अपैशुनम् | Apaishunam | |
Ausencia de malicia. | ||
La oración - 2¶
———
दया भूतेष्वलोलुप्त्वं मार्दवं ह्रीरचापलम् ॥
———
Significado¶
Compasión por los seres, ausencia de codicia, mansedumbre, modestia y firmeza.
Meaning of Words¶
दया | Daya | |
Compasión. | ||
भूतेषु | Bhuteshu | |
Hacia los seres. | ||
अलोलुप्त्वम् | Aloluptvam | |
Ausencia de codicia. | ||
मार्दवम् | Mardavam | |
Mansedumbre. | ||
ह्रीः | Hrih | |
Modestia. | ||
अचापलम् | Achapalam | |
Firmeza. | ||