Division Between the Divine and the Demoniacal - 16 - 01¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।
दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥
———
Shri Bhagavan uvacha.
Abhayam sattvasamshuddhir-jñanayoga-vyavasthitih.
Danam damashcha yajñashcha svadhyāyastapa ārjavam.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka, siendo el primero del Capítulo 16, es fundamental porque Krishna comienza a enumerar las veintiséis cualidades divinas que distinguen a las personas de naturaleza trascendental. Establece el estándar para el desarrollo espiritual y moral, mostrando el camino hacia la liberación. Estas virtudes son los pilares sobre los cuales se construye una vida piadosa y consciente, esencial para alcanzar la perfección espiritual y evitar la degradación a una naturaleza demoníaca.
El Señor Supremo dijo: La ausencia de miedo, la purificación de la propia existencia, el cultivo del conocimiento espiritual a través del yoga, la caridad, el autocontrol, la realización de sacrificios, el estudio de las escrituras, la austeridad y la sencillez.
En este verso, el Señor Supremo Krishna comienza a describir las cualidades inherentes a aquellos que poseen una naturaleza divina. Las primeras diez virtudes mencionadas incluyen la intrépidez, la pureza del ser, la firmeza en la búsqueda del conocimiento espiritual, la generosidad, el control de los sentidos, la dedicación a los sacrificios piadosos, el estudio de los textos sagrados, la práctica de la austeridad y la franqueza en el carácter.
El Señor Krishna inicia el decimosexto capítulo del Bhagavad Gita describiendo una serie de cualidades divinas. Primero, menciona ‘abhayam’ o la ausencia de miedo, que surge de la confianza en Dios y la comprensión de que el alma es eterna. Luego, ‘sattvasamshuddhi’, la purificación de la propia existencia, lo que implica limpiar el corazón de todas las contaminaciones materiales como la envidia, el odio y el deseo, manteniendo una mente y un intelecto puros. ‘Jñanayoga-vyavasthiti’ se refiere al cultivo constante y firme del conocimiento espiritual y la autorrealización, lo que implica no solo estudiar la filosofía sino también aplicarla en la vida diaria. Continúa con ‘danam’, la caridad o la distribución de la riqueza de manera desinteresada y apropiada para el beneficio de los demás y de la sociedad. ‘Dama’ es el autocontrol de los sentidos, que evita que la mente se disperse en objetos materiales y permite mantener la concentración en actividades espirituales. ‘Yajña’ se refiere a la realización de sacrificios, no solo rituales sino también cualquier acto de servicio desinteresado. ‘Svadhyaya’ es el estudio de las escrituras sagradas, lo que proporciona guía y conocimiento esencial. ‘Tapa’ significa austeridad o la práctica de la autodisciplina voluntaria para purificar el cuerpo y la mente. Finalmente, ‘arjavam’ es la cualidad de la sencillez y la honestidad, que implica ser directo y sin dobleces en el trato con los demás y con uno mismo.
La oración - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Significado¶
El Señor Supremo dijo:
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Shri Bhagavan | |
El Señor Supremo | ||
उवाच | uvacha | dijo |
La oración - 2¶
———
अभयं सत्त्वसंशुद्धिर्ज्ञानयोगव्यवस्थितिः ।
———
Significado¶
La ausencia de miedo, la purificación de la propia existencia, el cultivo del conocimiento espiritual a través del yoga (devoción o meditación).
Meaning of Words¶
अभयम् | abhayam | |
Ausencia de miedo | ||
सत्त्वसंशुद्धिः | sattvasamshuddhih | |
Purificación de la existencia | ||
ज्ञानयोगव्यवस्थितिः | jñanayoga-vyavasthitih | |
Establecimiento en el yoga del conocimiento | ||
La oración - 3¶
———
दानं दमश्च यज्ञश्च स्वाध्यायस्तप आर्जवम् ॥
———
Significado¶
Caridad, autocontrol, la realización de sacrificios, el estudio de las escrituras, la austeridad y la sencillez.
Meaning of Words¶
दानम् | danam | |
Caridad | ||
दमः | damah | |
Autocontrol | ||
च | cha | y |
यज्ञः | yajñah | |
Sacrificio | ||
स्वाध्यायः | svadhyayah | |
Estudio de las escrituras | ||
तपः | tapah | |
Austeridad | ||
आर्जवम् | arjavam | |
Sencillez | ||