Supreme Person - 15 - 01¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
Sri Bhagavan uvacha.
Urdhvamulam adhahshakham ashvattham prahuravyayam.
Chhandamsi yasya parnani yastam veda sa vedavit.
———
Significado / Resumen¶
La importancia de este shloka radica en la presentación de la vida material como un árbol invertido, un símbolo poderoso del samsara o el ciclo de nacimientos y muertes. Las ‘raíces hacia arriba’ simbolizan que su origen está en el Supremo Brahman, la fuente de toda la creación, mientras que las ‘ramas hacia abajo’ representan la manifestación descendente de la energía material en sus diversas formas y reinos. Las hojas, descritas como los himnos védicos, indican que los Vedas buscan mantener este árbol, proporcionando rituales, dharma y medios para vivir y prosperar dentro de él. Sin embargo, el verdadero conocimiento no consiste solo en conocer los Vedas de manera superficial o para obtener beneficios materiales, sino en comprender la naturaleza ilusoria y enredada de este árbol de la existencia material. La sabiduría real, según Krishna, es comprender cómo este árbol se origina, cómo se sostiene y, lo más importante, cómo se puede trascender para alcanzar la liberación de la existencia material.
El Señor Supremo dijo: Se dice que el árbol baniano (Ashvattha), con sus raíces hacia arriba y sus ramas hacia abajo, es imperecedero. Cuyas hojas son los himnos védicos; aquel que conoce este (árbol), es el verdadero conocedor de los Vedas.
Este verso introduce una profunda alegoría, describiendo la existencia material (samsara) como un árbol baniano (Ashvattha) invertido. Sus raíces están en lo alto, en el Supremo Brahman, y sus ramas se extienden hacia abajo, formando los diversos sistemas planetarios y especies. Las hojas de este árbol son los himnos védicos, que dirigen la vida dentro del mundo material. Krishna declara que quien comprende la verdadera naturaleza de este árbol y su origen es el verdadero conocedor de los Vedas, lo que implica que el verdadero conocimiento consiste en entender cómo trascender la existencia material.
El Señor Krishna comienza este decimoquinto capítulo, conocido como ‘Purushottama Yoga’ o el Yoga de la Persona Suprema, revelando una profunda alegoría para explicar la naturaleza del mundo material. Este ‘árbol Ashvattha’ (baniano sagrado o Ficus religiosa) es una metáfora de la existencia condicionada, el samsara, el ciclo interminable de nacimientos, muertes, vejez y enfermedades. Se le describe como teniendo sus raíces hacia arriba, lo cual es inusual para un árbol terrestre. Esto simboliza que su origen no está en la tierra, sino en lo más elevado, en la Fuente Suprema, el Brahman, la morada de Vishnu. Las raíces representan la causa primera, las energías sutiles que sustentan esta creación y los deseos o vasanas de las almas que mantienen el ciclo. Sus ramas se extienden hacia abajo, hacia el mundo fenoménico, cubriendo los diferentes planos de existencia, los planetas superiores (svarga), intermedios (bhuloka) e inferiores (patala), y las diversas especies de vida. Estas ramas son alimentadas por las tres gunas (modos de la naturaleza material: bondad, pasión e ignorancia) y se nutren de los objetos de los sentidos. Las ‘hojas’ de este árbol son los himnos y rituales de los Vedas. Al igual que las hojas protegen y nutren un árbol, los Vedas proveen las directrices para la vida dentro del mundo material, ofreciendo medios para el progreso y la satisfacción a través de la observancia del dharma y la realización de sacrificios. Sin embargo, Krishna enfatiza que el verdadero ‘conocedor de los Vedas’ no es simplemente aquel que ha memorizado los textos o realizado los rituales superficialmente, sino aquel que comprende la verdadera naturaleza de este árbol cósmico, su origen trascendente, su extensión ilusoria y cómo se puede trascender. Comprender este árbol como una manifestación temporal y condicionada de la energía divina es el primer paso y el camino esencial hacia la liberación del ciclo de nacimientos y muertes. Este conocimiento permite a uno distinguir lo real de lo irreal y buscar el verdadero refugio.
Este shloka no está asociado con una ‘historia’ narrativa en el sentido de un cuento o un evento épico. Más bien, es una metáfora filosófica y cosmológica que el Señor Krishna emplea para ilustrar la complejidad y la naturaleza ilusoria de la existencia material, el samsara. La alegoría del árbol invertido Ashvattha es una forma de pensamiento védica antigua, que se encuentra también en textos anteriores como el Katha Upanishad (2.3.1), donde se describe de manera similar. En el Bhagavad Gita, Krishna la utiliza para proporcionar una comprensión profunda de cómo el alma individual se enreda en el mundo material y, fundamentalmente, cómo puede liberarse de él. La ‘historia’ es, en esencia, la explicación alegórica de la realidad del universo material y el sendero para trascender sus ataduras y alcanzar la liberación espiritual.
La oración - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Significado¶
El Señor Supremo dijo.
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Sri Bhagavan | |
El Señor Supremo | ||
उवाच | uvacha | dijo |
La oración - 2¶
———
ऊर्ध्वमूलमधःशाखमश्वत्थं प्राहुरव्ययम् ।
———
Significado¶
Se declara que el árbol baniano (Ashvattha), con sus raíces hacia arriba y sus ramas hacia abajo, es imperecedero.
Meaning of Words¶
ऊर्ध्वमूलम् | urdhvamulam | |
con las raíces hacia arriba | ||
अधःशाखम् | adhahshakham | |
con las ramas hacia abajo | ||
अश्वत्थम् | ashvattham | |
el árbol baniano | ||
प्राहुः | prahu | dicen, declaran |
अव्ययम् | avyayam | |
imperecedero, indestructible | ||
La oración - 3¶
———
छन्दांसि यस्य पर्णानि यस्तं वेद स वेदवित् ॥
———
Significado¶
Cuyas hojas son los himnos védicos; aquel que conoce este (árbol), es el verdadero conocedor de los Vedas.
Meaning of Words¶
छन्दांसि | chhandamsi | |
los himnos védicos | ||
यस्य | yasya | |
Un pronombre relativo que significa ‘de quien’ o ‘cuyas’, refiriéndose al árbol Ashvattha. | ||
पर्णानि | parnani | hojas |
यः | yah | quien |
तम् | tam | a él, este (árbol) |
वेद | veda | conoce |
सः | sah | él |
वेदवित् | vedavit | |
conocedor de los Vedas | ||