Division of the Three Gunas - 14 - 01¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥
———
Shri Bhagavan uvacha.
Param bhuyah pravakshyami gyananam gyanam uttamam.
Yajgyatva munayah sarve param siddhim ito gatah.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka marca el inicio del Capítulo 14 de la Bhagavad Gita, conocido como ‘Gunatraya-Vibhaga Yoga’ o ‘El Yoga de la División de las Tres Gunas’. El Señor Krishna enfatiza la importancia de este conocimiento, describiéndolo como el más elevado (‘param’ y ‘uttamam’) y el camino hacia la liberación final. Su repetición del tema (‘bhuyah’) sugiere la profundidad y la necesidad de una comprensión clara para trascender las ataduras materiales. Es una invitación a Arjuna a prestar atención a la naturaleza de las tres cualidades (gunas: sattva, rajas, tamas) y cómo afectan al alma encarnada, y cómo este conocimiento puede liberar al individuo de su influencia.
El Señor Supremo dijo: ‘De nuevo, te revelaré el conocimiento supremo, el más excelente de todos los conocimientos, conociendo el cual todos los sabios han alcanzado la perfección suprema después de dejar este mundo.’
En este primer verso del Capítulo 14, el Señor Krishna le dice a Arjuna que le impartirá de nuevo el conocimiento supremo, aquel que es el mejor de todos los conocimientos. Afirma que quienes han comprendido este conocimiento han alcanzado la máxima perfección y liberación de este mundo material, lo que subraya la importancia capital de la enseñanza que está a punto de revelar.
Este verso sirve como una introducción crucial al decimocuarto capítulo de la Bhagavad Gita. El Señor Krishna, quien es denominado ‘Shri Bhagavan’ (el Señor Supremo o la Personalidad de Dios), anuncia que está a punto de impartir un conocimiento de suma importancia. Lo describe como ‘param bhuyah’ (de nuevo, supremamente), lo que indica que no es la primera vez que se aborda el tema de la sabiduría divina, pero que ahora se profundizará o se presentará de una manera crucial para la comprensión de Arjuna. Lo llama ‘gyananám gyana uttamam’ - el conocimiento más excelente entre todos los conocimientos. Esto subraya su valor inigualable y su capacidad para elevar al individuo por encima de las limitaciones mundanas y los diversos tipos de sabiduría material o filosófica. La frase ‘yajgyatva munayah sarve’ significa ‘conociendo lo cual todos los sabios’ (munayah), que son aquellos que meditan y buscan la verdad, han logrado ‘param siddhim’ (la perfección suprema) e ‘ito gatah’ (se han ido de aquí), lo que implica que han alcanzado la liberación del ciclo de nacimientos y muertes, y han logrado un estado de existencia trascendental. Este conocimiento no es meramente intelectual, sino transformador, llevando a la liberación espiritual y a un estado de beatitud permanente.
La oración - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Significado¶
El Señor Supremo dijo:
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Shri Bhagavan | |
El Señor Supremo | ||
उवाच | uvacha | |
dijo | ||
La oración - 2¶
———
परं भूयः प्रवक्ष्यामि ज्ञानानां ज्ञानमुत्तमम् ।
———
Significado¶
De nuevo te revelaré el conocimiento supremo, el más excelente de todos los conocimientos.
Meaning of Words¶
परम् | param | |
supremo | ||
भूयः | bhuyah | |
Indica una repetición o una continuación de algo ya mencionado o insinuado en capítulos anteriores. El Señor Krishna ha impartido conocimiento antes, y ahora lo hará de nuevo, quizás con un nuevo enfoque o mayor profundidad. | ||
प्रवक्ष्यामि | pravakshyami | |
te revelaré | ||
ज्ञानानाम् | gyananám | |
de los conocimientos | ||
ज्ञानम् | gyanam | |
el conocimiento | ||
उत्तमम् | uttamam | |
el más excelente | ||
La oración - 3¶
———
यज्ज्ञात्वा मुनयः सर्वे परां सिद्धिमितो गताः ॥
———
Significado¶
Conociendo el cual todos los sabios han alcanzado la perfección suprema después de dejar este mundo.
Meaning of Words¶
यत् | yat | |
aquello que | ||
ज्ञात्वा | gyatva | |
habiendo conocido | ||
मुनयः | munayah | |
los sabios | ||
सर्वे | sarve | |
Adjetivo o pronombre que significa ‘todos’, ‘cada uno’. Enfatiza la universalidad del beneficio obtenido por este conocimiento, no limitado a unos pocos. | ||
पराम | param | |
suprema | ||
सिद्धिम् | siddhim | |
Es el acusativo singular de ‘siddhi’, que significa ‘logro’, ‘éxito’, ‘perfección’, ‘realización’. En un contexto espiritual, se refiere a la liberación del ciclo de nacimientos y muertes, y la unión con lo divino o la realización del propio ser. | ||
इतः | itah | |
de aquí | ||
गताः | gatah | |
han ido | ||