Field and the Knower of the Field - 13 - 02

La Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।

एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥

———

Sri Bhagavanuvacha.

Idam shariram Kaunteya kshetramityabhidhiyate.

Etadyo vetti tam prahuh kshetrajna iti tadvidah.

———

Significado / Resumen

Este verso es fundamental para comprender la base de la filosofía védica y del Bhagavad Gita, ya que establece la distinción esencial entre el cuerpo material (kshetra) y el alma espiritual (kshetrajna). Subraya que el verdadero conocimiento consiste en identificar la conciencia que habita el cuerpo como algo separado e independiente del mismo. Esta comprensión es el primer paso hacia la autorrealización y la liberación del ciclo de nacimientos y muertes. Reconocerse como el conocedor y no como el campo mismo es el comienzo de la sabiduría espiritual.

El Señor Supremo dijo: Oh, hijo de Kunti, este cuerpo es llamado el campo, y quien lo conoce, los sabios lo llaman el conocedor del campo.

En este verso, el Señor Krishna le explica a Arjuna que el cuerpo material debe entenderse como un ‘campo’ (kshetra). Él aclara que la entidad consciente que habita y observa este cuerpo es el ‘conocedor del campo’ (kshetrajna). Esta distinción es la base para comprender la diferencia entre la materia y el espíritu, y el primer paso hacia el conocimiento trascendental.

En este verso inaugural del capítulo 13, que se centra en el ‘Campo y el Conocedor del Campo’, el Señor Krishna comienza su enseñanza más profunda a Arjuna, sentando las bases de la filosofía Sankhya y del Vedanta. Él primero define el ‘cuerpo’ (shariram) como el ‘campo’ (kshetra). Esta analogía es poderosa: así como un campo es la tierra donde se cultivan las plantas y se obtienen los frutos, el cuerpo es el terreno donde el alma (la entidad viviente) siembra sus acciones (karma) y cosecha los resultados correspondientes, sean estos placer o dolor. Es el vehículo a través del cual el alma experimenta el mundo material. Luego, Krishna introduce el concepto crucial de ‘conocedor del campo’ (kshetrajna). Este ‘conocedor’ no es el cuerpo mismo, sino la conciencia que habita en él, que es consciente de todas las funciones y cambios del cuerpo. Los sabios, los verdaderos conocedores de la verdad espiritual (‘tadvidah’), son quienes han discernido esta diferencia fundamental: que la identidad real del ser no es el cuerpo temporal, sino la conciencia eterna que reside dentro de él. Este verso subraya que la sabiduría espiritual comienza con la capacidad de distinguir entre el ‘yo’ (el alma, el conocedor) y ‘mío’ (el cuerpo, el campo y sus posesiones). Es el primer paso para trascender la identificación con el cuerpo material y avanzar hacia la realización del ser espiritual.

La oración - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

इदं शरीरं कौन्तेय क्षेत्रमित्यभिधीयते ।

———

Significado

El Señor Supremo dijo: Oh, hijo de Kunti, este cuerpo es llamado el campo.

Meaning of Words

श्रीभगवानुवाच

Sri Bhagavanuvacha

El Señor Supremo dijo

Esta frase introduce las palabras directas del Señor Krishna. ‘Sri’ denota opulencia, belleza, fortuna y majestuosidad. ‘Bhagavan’ se refiere al Señor Supremo, que posee seis opulencias en plenitud: fuerza, fama, riqueza, conocimiento, belleza y renunciación. ‘Uvacha’ significa ‘dijo’. Por lo tanto, ‘Sri Bhagavanuvacha’ significa ‘El Señor Supremo, dotado de todas las opulencias, dijo’.

इदं

Idam

Este

शरीरं

shariram

cuerpo

Se refiere al envoltorio físico, el organismo material compuesto por los cinco elementos burdos (tierra, agua, fuego, aire, éter) y los elementos sutiles (mente, inteligencia y ego falso), que sirve como vehículo para el alma individual en el mundo material.

कौन्तेय

Kaunteya

Oh, hijo de Kunti

Este es un epíteto para Arjuna, el gran guerrero y discípulo de Krishna. Kunti era la madre de Arjuna. Al dirigirse a Arjuna con este nombre, Krishna expresa afecto y subraya el linaje noble y la pureza de corazón de Arjuna, lo que le hace apto para recibir un conocimiento tan profundo y confidencial.

क्षेत्रम्

kshetram

En este contexto, ‘kshetram’ se refiere al cuerpo material. Se le llama ‘campo’ porque es el lugar donde el alma (el ‘sembrador’) realiza acciones (karma) y experimenta los resultados (frutos) de esas acciones, tal como un agricultor siembra semillas en un campo y cosecha los cultivos correspondientes. Es el terreno donde se manifiestan las experiencias de la vida.

इति

iti

así

अभिधीयते

abhidhiyate

es llamado

La oración - 2

———

एतद्यो वेत्ति तं प्राहुः क्षेत्रज्ञ इति तद्विदः ॥

———

Significado

Aquel que conoce esto, los que saben de la verdad lo llaman el conocedor del campo.

Meaning of Words

एतद्

Etad

Esto

Se refiere a la naturaleza del cuerpo como el ‘campo’ o ‘kshetra’, es decir, su composición y cómo funciona como un receptáculo de las experiencias.

यः

yah

quien

वेत्ति

vetti

conoce

तं

tam

a él

प्राहुः

prahuh

(ellos) llaman

क्षेत्रज्ञः

kshetrajnah

el conocedor del campo

Este término se refiere al alma individual (jiva), la conciencia que habita en el cuerpo y es consciente de todas las actividades, sensaciones y pensamientos que ocurren dentro de él. El ‘kshetrajna’ es distinto del ‘kshetram’ (el campo o cuerpo) y es el verdadero experimentador, la entidad espiritual que observa y activa el cuerpo. También puede referirse al Señor Supremo (Paramatma) como el conocedor último de todos los campos.

तद्विदः

tadvidah

los que conocen eso (los conocedores de la verdad)

Se refiere a las personas iluminadas, los sabios, los maestros espirituales y aquellos que han alcanzado una comprensión profunda de la realidad, distinguiendo claramente entre el cuerpo (el campo) y el alma (el conocedor del campo). Son los que poseen el conocimiento trascendental.