Devotion - 12 - 02

La Shloka

———

श्रीभगवानुवाच ।

मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।

श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥

———

Shri Bhagaván uvacha.

Mayyaveshya manah ye mam nityayuktá upasate.

Shraddhayá parayopetá te me yuktatamá matá.

———

Significado / Resumen

Este verso es fundamental porque establece la superioridad del Bhakti Yoga (el yoga de la devoción) sobre otras formas de yoga, como el Jnana Yoga (yoga del conocimiento) o el Astanga Yoga (yoga de la meditación impersonal), desde la perspectiva del propio Krishna. Revela que la conexión personal con la Divinidad, a través de la fe y la dedicación constante a Su forma personal, es el camino más directo para alcanzar la perfección espiritual. Anima a los devotos a cultivar una relación íntima y amorosa con Dios, lo que conduce a la liberación y a la unión más profunda con Él.

El Señor Supremo dijo: Aquellos que, fijando sus mentes en Mí y estando siempre dedicados a Mi devoción, Me adoran con una fe suprema, son considerados por Mí como los más perfectos en yoga.

El Señor Krishna afirma que los yoguis más elevados son aquellos que se enfocan en Su forma personal, permanecen constantemente unidos a Él y Le adoran con fe suprema.

En este verso pivotal, el Señor Krishna responde directamente a la pregunta de Arjuna sobre quién es el mejor entre los yoguis: aquellos que adoran al aspecto personal de Dios o aquellos que adoran al Brahman impersonal. Krishna declara sin ambigüedades que aquellos devotos que fijan sus mentes en Su forma personal (Vishnu/Krishna), que están perpetuamente absortos en Su servicio y que Me adoran con la más alta y profunda fe, son considerados por Él mismo como los yoguis más elevados y perfectos. Esto subraya la importancia de la devoción personal (Bhakti Yoga) como el camino más directo y eficaz hacia la realización espiritual y la unión con lo Divino, según la perspectiva del propio Señor.

Este verso forma parte del diálogo entre el Señor Krishna y Su devoto Arjuna en el campo de batalla de Kurukshetra, en el “Bhagavad Gita”. Específicamente, este es el segundo verso del duodécimo capítulo, conocido como “Bhakti Yoga” (El Yoga de la Devoción). Aquí, Krishna responde directamente a la pregunta de Arjuna, quien en el verso anterior (12.1) había cuestionado quiénes son considerados más perfectos: aquellos que están constantemente absortos en la devoción al Señor personal o aquellos que adoran al Brahman impersonal e inmanifiesto. Este shloka es la respuesta inicial y definitiva de Krishna a esa crucial pregunta.

La oración - 1

———

श्रीभगवानुवाच ।

———

Significado

El Señor Supremo dijo.

Meaning of Words

श्रीभगवान्

Shri Bhagaván

El Señor Supremo

‘Shri’ es un prefijo reverencial que denota opulencia, prosperidad y belleza. ‘Bhagavan’ es un término sánscrito que se refiere a la Suprema Personalidad de Dios, quien posee en plenitud las seis opulencias: fuerza, fama, riqueza, conocimiento, belleza y renunciación. En el contexto del Bhagavad Gita, se refiere al Señor Krishna.

उवाच

uvacha

Verbo que significa ‘dijo’ o ‘habló’. Indica que las siguientes palabras son una declaración directa de la Suprema Personalidad de Dios.

La oración - 2

———

मय्यावेश्य मनो ये मां नित्ययुक्ता उपासते ।

———

Significado

Aquellos que fijan sus mentes en Mí y, estando siempre dedicados a Mi devoción, Me adoran.

Meaning of Words

मयि

mayi

en Mí

Se refiere al Señor Krishna, quien es el hablante en el Bhagavad Gita. Implica una focalización personal y directa en la forma divina del Señor.

आवेश्य

aveshya

fijando

Significa ‘estableciendo firmemente’, ‘concentrando completamente’ o ‘introduciendo la mente’. Implica un acto deliberado y constante de enfocar la conciencia en un objeto específico, en este caso, el Señor Krishna.

मनः

manah

la mente

El órgano interno de la percepción, el pensamiento, la emoción y la voluntad. La mente es clave en el proceso yóguico, ya que su control y dirección son esenciales para la meditación y la devoción.

ये

ye

aquellos que

Pronombre relativo plural que se refiere a las personas que eligen el camino descrito.

माम्

mam

a Mí

De nuevo, se refiere al Señor Krishna. Es el objeto directo de la acción de adorar.

नित्ययुक्ताः

nityayuktá

siempre dedicados

Compuesto de ‘nitya’ (siempre, perpetuamente) y ‘yukta’ (unido, conectado, dedicado, absorto). Describe a aquellos que mantienen una conexión ininterrumpida y constante con el Señor a través de su servicio devocional.

उपासते

upasate

adoran

Significa ‘adorar’, ‘servir con devoción’, ‘venerar’ o ‘rendir culto’. Implica actos de reverencia, meditación y servicio al objeto de la devoción.

La oración - 3

———

श्रद्धया परयोपेताः ते मे युक्ततमा मताः ॥

———

Significado

Dotados de suprema fe, ellos son considerados por Mí como los más perfectos en yoga.

Meaning of Words

श्रद्धया

shraddhayá

con fe

Es la fe profunda, una convicción sincera y una confianza inquebrantable en las enseñanzas espirituales, en el maestro espiritual y en el proceso de devoción. No es una fe ciega, sino una certeza interna que impulsa la acción espiritual.

परया

parayá

Adjetivo que significa ‘suprema’, ‘trascendente’, ‘elevada’ o ‘excelente’. Califica la naturaleza de la fe, indicando que no es una fe ordinaria, sino la más alta y pura calidad de fe.

उपेताः

upetá

dotados

Significa ‘provistos de’, ‘poseedores de’ o ‘acompañados de’. Indica que estos devotos poseen o están adornados con la cualidad de la fe suprema.

ते

te

ellos

Pronombre plural que se refiere a los devotos que cumplen con las características mencionadas anteriormente.

मे

me

En este contexto, significa ‘por Mí’ o ‘en Mi opinión’. El Señor Krishna expresa Su propio juicio y consideración.

युक्ततमाः

yuktatamá

los más perfectos en yoga

Es el grado superlativo de ‘yukta’ (unido, en yoga). Significa ‘los más excelsos en la unión’, ‘los más perfectamente conectados con lo Divino’. Se refiere a aquellos que han alcanzado la cúspide de la realización yóguica a través de la devoción.

मताः

matá

Verbo que significa ‘son considerados’, ‘son juzgados’, ‘son pensados’ o ‘es mi opinión’. Confirma que la declaración es el veredicto del propio Señor Krishna.