Vision of the Universal Form - 11 - 03

La Shloka

———

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।

द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥

———

Evam etad yatāttha tvam ātmānaṁ Parameśvara.

Draṣṭum icchāmi te rūpam aiśvaraṁ Puruṣottama.

———

Significado / Resumen

Este shloka es crucial porque marca un punto de inflexión en el Bhagavad Gita. Después de que Krishna ha descrito Sus ilimitadas opulencias y Su posición como la Verdad Absoluta, Arjuna expresa su deseo de ver directamente la forma universal (Vishvarūpa) de Krishna. Esto no es solo una curiosidad, sino un anhelo profundo de experimentar la divinidad en su manifestación más grandiosa y asombrosa, lo cual validará aún más las enseñanzas de Krishna. La petición de Arjuna es fundamental para la revelación del Capítulo 11, donde Krishna concede esta visión mística a su devoto, revelando una forma que abarca todo el cosmos.

Oh, Señor Supremo, todo lo que has explicado sobre Ti mismo es exactamente como dices. Ahora, oh, Persona Suprema, deseo ver Tu forma divina.

Arjuna confirma que acepta como verdadera toda la descripción que Krishna ha dado de Sí mismo como el Señor Supremo. Habiendo comprendido teóricamente la grandeza de Krishna, ahora le pide humildemente que le muestre Su forma divina y universal.

En este verso, Arjuna, el gran guerrero y devoto de Krishna, expresa su plena aceptación y convicción en las palabras de Krishna. Después de escuchar detenidamente las glorias y manifestaciones divinas que Krishna ha revelado en los capítulos anteriores (especialmente en el décimo capítulo, donde se describen Sus Vibhūtis o opulencias), Arjuna está convencido de que Krishna es, de hecho, el Señor Supremo. Su frase ‘Esto es así, tal como te has descrito a ti mismo’ es una declaración de fe y comprensión. Sin embargo, su devoción y curiosidad trascendental lo llevan a desear una experiencia más directa y tangible. No le basta con solo escuchar; su corazón anhela ver. Por lo tanto, le pide a Krishna, a quien llama ‘Persona Suprema’ (Puruṣottama), que le muestre Su ‘forma divina’ (aiśvaraṁ rūpam), la cual es la manifestación cósmica que Krishna había insinuado. Este deseo es la preparación para la monumental revelación del ‘Vishvarūpa’ o la ‘Forma Universal’ que Krishna le concederá en los versos siguientes, una visión que trasciende la comprensión humana y revela la totalidad del universo contenido dentro de la divinidad de Krishna.

Este shloka es parte de la narrativa central del Bhagavad Gita, específicamente al comienzo del Capítulo 11, titulado ‘La Visión de la Forma Universal’. No es una historia separada, sino un momento crucial dentro de la conversación entre Krishna y Arjuna en el campo de batalla de Kurukshetra. Después de que Krishna le ha enseñado a Arjuna sobre la naturaleza del alma, el karma yoga, el jñana yoga, el bhakti yoga y, en particular, sobre Sus propias opulencias divinas (Vibhūtis) en los capítulos anteriores, Arjuna, plenamente convencido de la divinidad de Krishna, siente un intenso deseo de no solo escuchar, sino de presenciar la majestuosidad de Krishna en Su forma universal. Esta petición de Arjuna es el catalizador para que Krishna revele Su Vishvarūpa, la forma en la que se manifiesta como el cosmos entero, conteniendo todas las creaciones, dioses, seres y fenómenos, una visión aterradora y sublime que solo Arjuna (y Sanjaya, a través de la gracia de Vyasa) pudo presenciar.

La oración - 1

———

एवमेतद्यथात्थ त्वमात्मानं परमेश्वर ।

———

Significado

Esto es así, tal como te has descrito a ti mismo, ¡oh, Señor Supremo!

Meaning of Words

एवम्

Evam

Así, de esta manera

Esta palabra se utiliza para confirmar o enfatizar que algo es verídico o que se acepta tal como se ha presentado. En este contexto, Arjuna confirma que lo que Krishna ha explicado es la verdad.

एतत्

Etat

Esto, lo

Se refiere directamente a todas las descripciones de las opulencias y manifestaciones divinas que Krishna ha revelado a Arjuna en los capítulos anteriores.

यथात्थ

Yatāttha

Como dices, como has descrito

Una combinación de ‘yathā’ (como) y ‘āttha’ (dices o has hablado), indicando que Arjuna reconoce y acepta la verdad de las declaraciones de Krishna sobre Su propia grandeza y naturaleza divina.

त्वम्

Tvam



Pronombre personal que se refiere directamente a Krishna, indicando que es Él quien ha revelado estas verdades sobre Sí mismo.

आत्मानम्

Ātmānam

A ti mismo, el Ser

Se refiere a la esencia, la identidad o el ser interior de Krishna. Arjuna reconoce que Krishna se ha manifestado y descrito a sí mismo en su verdadera forma y gloria.

परमेश्वर

Parameśvara

Oh, Señor Supremo

Es una invocación respetuosa y reverencial a Krishna. ‘Parama’ significa ‘supremo’ o ‘el más elevado’, e ‘Īśvara’ significa ‘Señor’ o ‘controlador’. Así, ‘Parameśvara’ se traduce como ‘el Señor Supremo’, el controlador último de todo el universo y de todas las entidades vivientes.

La oración - 2

———

द्रष्टुमिच्छामि ते रूपमैश्वरं पुरुषोत्तम ॥

———

Significado

Deseo ver Tu forma divina, ¡oh, Persona Suprema!

Meaning of Words

द्रष्टुम्

Draṣṭum

Ver, para ver

El infinitivo que expresa el propósito del deseo de Arjuna. Él no solo quiere escuchar, sino que anhela la experiencia visual directa de la forma divina de Krishna.

इच्छामि

Icchāmi

Deseo, quiero

Es la primera persona del singular del verbo ‘desear’. Arjuna expresa su ardiente deseo de presenciar la manifestación física de lo que Krishna le ha revelado verbalmente.

ते

Te

Tu

Pronombre posesivo que se refiere a Krishna, indicando que la forma que Arjuna desea ver es exclusiva del Señor.

रूपम्

Rūpam

Forma, apariencia

Se refiere a la manifestación visual, la figura o la apariencia física de Krishna. Arjuna quiere ver la forma específica que encarna la divinidad de Krishna.

ऐश्वरम्

Aiśvaram

Divina, soberana, de Dios

Derivado de ‘Īśvara’ (Señor), este adjetivo significa ‘perteneciente al Señor’ o ‘divino’. Se refiere a una forma que posee todas las potencias, glorias y atributos de la divinidad, una forma que es todopoderosa y sublime, más allá de la comprensión ordinaria.

पुरुषोत्तम

Puruṣottama

Oh, Persona Suprema

Otra invocación a Krishna, que significa ‘el mejor (uttama) entre todos los seres (puruṣa)’. Este título resalta la supremacía de Krishna sobre todas las almas individuales y todas las manifestaciones cósmicas, reafirmando que Él es la Personalidad de Dios más elevada y perfecta.