The Divine Glories - 10 - 03

La Shloka

———

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।

असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥

———

Yo maamajam anaadim cha vetti lokamaheshvaram.

Asammoodhah sa martyeshu sarvapaapaih pramuchyate.

———

Significado / Resumen

Este verso es fundamental en la comprensión de la naturaleza trascendental de Dios. Destaca que la verdadera liberación no se logra a través de rituales complejos o sacrificios materiales, sino a través del conocimiento puro y correcto de la identidad de Krishna como el Supremo. Reconocer a Krishna como el origen de todo, sin principio ni fin, y como el controlador de todas las existencias, es la clave para superar la ignorancia y las ilusiones del mundo material. La significancia radica en que este conocimiento eleva al ser humano por encima de las reacciones kármicas, liberándolo del ciclo de nacimientos y muertes, y otorgándole una visión clara de su relación eterna con el Señor.

Aquel que Me conoce como Quien no nace, Quien no tiene principio, y como el gran Señor de todos los mundos; él, sin ilusión entre los mortales, se libera de todas las reacciones pecaminosas.

Este shloka afirma que quien comprende a Krishna como el ser no nacido, sin principio y el Señor supremo de todos los mundos, se libera de la ilusión y de todas las consecuencias del pecado mientras vive en el mundo mortal. Es un verso que enfatiza la importancia del conocimiento verdadero sobre la naturaleza divina de Krishna para alcanzar la liberación.

En este verso, el Señor Krishna revela una verdad esencial sobre Sí mismo y el camino hacia la liberación. Él afirma que aquel individuo que llega a conocerlo verdaderamente como ‘ajam’ (no nacido) y ‘anaadim’ (sin principio), es decir, como el ser primordial y eterno que no tiene un origen mundano ni un comienzo en el tiempo, está en el camino correcto. Esta comprensión profunda va más allá de la mera aceptación intelectual; implica una realización de que Krishna no es un ser ordinario sujeto al nacimiento y la muerte como los demás seres vivos, sino el origen de toda existencia. Además, se le debe conocer como ‘lokamaheshvaram’, el gran Señor y controlador supremo de todos los mundos y universos. Reconocerlo como el Señor de todo implica aceptar Su supremacía, Su omnipotencia y Su rol como sustentador de la creación entera. Aquella persona que posee este conocimiento, el ‘asammoodhah’ (sin ilusión), es decir, que no está confundida por las apariencias materiales o las falsas identificaciones, se vuelve inmune a la influencia de la ignorancia. Tal individuo, incluso estando en el mundo mortal (‘martyeshu’), es ‘pramuchyate’ (liberado) de ‘sarvapaapaih’ (todas las reacciones pecaminosas). Esto significa que su conocimiento puro de Krishna lo purifica de todo el karma acumulado, tanto de esta vida como de vidas anteriores, y lo libera del ciclo interminable de nacimiento, muerte, vejez y enfermedad, permitiéndole alcanzar la verdadera emancipación espiritual.

Este shloka no tiene una historia específica asociada, sino que es parte de una enseñanza directa del Señor Krishna a Arjuna en el campo de batalla de Kurukshetra. En el Capítulo 10 de la Bhagavad Gita, Krishna está revelando Sus opulencias y la naturaleza de Su divinidad para que Arjuna pueda comprenderlo mejor y desarrollar una fe inquebrantable. Por lo tanto, el verso es una declaración de la verdad suprema directamente del Señor.

La oración - 1

———

यो मामजमनादिं च वेत्ति लोकमहेश्वरम् ।

———

Significado

Aquel que Me conoce como Quien no nace, Quien no tiene principio, y como el gran Señor de todos los mundos.

Meaning of Words

यः

Yo

Aquel que

Se refiere a la persona, el individuo, que posee la cualidad de conocimiento o entendimiento mencionada.

माम्

Maam

A Mí

En este contexto, se refiere a Krishna, la Suprema Personalidad de Dios. Es el objeto directo del verbo ‘conoce’.

अजम्

Ajam

no nacido

Significa ‘sin nacimiento’, ‘eterno’, ‘no creado’. Indica que el Señor Supremo no nace como los seres ordinarios, sino que existe por Sí mismo, sin un origen material.

अनादिम्

Anaadim

sin principio

Significa ‘sin inicio’, ‘primordial’. Enfatiza la eternidad de Dios, que no tuvo un comienzo en el tiempo y, por lo tanto, es la causa de todo lo demás.

Cha

y

वेत्ति

Vetti

conoce

Sabe, entiende, comprende profundamente. Este conocimiento no es meramente intelectual, sino una realización espiritual genuina.

लोकमहेश्वरम्

Lokamaheshvaram

el gran Señor de los mundos

Loka significa ‘mundos’ o ‘planetas’, y Maheshvaram significa ‘el gran Señor’, ‘el soberano supremo’. Así, se refiere al controlador y propietario de todos los sistemas planetarios, el amo de toda la creación.

La oración - 2

———

असम्मूढः स मर्त्येषु सर्वपापैः प्रमुच्यते ॥

———

Significado

Él, sin ilusión, se libera de todas las reacciones pecaminosas entre los mortales.

Meaning of Words

असम्मूढः

Asammoodhah

sin ilusión

Aquel que no está confundido, que está libre de engaño o ignorancia. Esta persona tiene una comprensión clara y correcta de la verdad suprema.

सः

Sa

él

Se refiere a la misma persona mencionada al principio del shloka, el que posee el conocimiento de Dios.

मर्त्येषु

Martyeshu

entre los mortales

Se refiere a ‘entre los seres humanos’ o ‘entre aquellos que están sujetos a la muerte’. Destaca que incluso estando en el mundo material, esta persona alcanza la liberación.

सर्वपापैः

Sarvapaapaih

de todos los pecados

Sarva significa ‘todos’ y paapaih significa ‘pecados’ o ‘reacciones pecaminosas’. Se refiere a las consecuencias kármicas de todas las acciones negativas realizadas en esta vida y en vidas pasadas.

प्रमुच्यते

Pramuchyate

se libera

Es completamente liberado, se emancipa. Indica una liberación total y definitiva de las ataduras del karma y del ciclo de nacimientos y muertes.