The Imperishable - 08 - 01¶
La Shloka¶
———
अर्जुन उवाच।
किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥
———
Arjuna uvacha.
Kim tad Brahma kim adhyatmam kim karma Purushottama.
Adhibhutam cha kim proktam adhidaivam kimuchyate.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka es de suma importancia porque marca el comienzo de una sección crucial del Bhagavad Gita, donde Krishna elucidará conceptos esotéricos sobre la creación, el alma, la divinidad y la práctica espiritual. Las preguntas de Arjuna no solo son personales, sino que representan las dudas universales de cualquier buscador de la verdad. La forma en que Krishna responde a estas preguntas en los versos siguientes proporciona una base filosófica para entender la relación entre el individuo, el universo y lo Absoluto, y cómo esta comprensión puede llevar a la liberación. Es una guía para entender el ciclo de existencia y la naturaleza del Ser Supremo.
Arjuna dijo: ¡Oh, Purushottama! ¿Qué es ese Brahman? ¿Qué es el Yo Supremo (Adhyatma)? ¿Qué es la acción (Karma)? ¿Qué se declara como el principio material (Adhibhuta)? ¿Y qué se llama el principio divino (Adhidaiva)?
Arjuna formula una serie de preguntas clave a Krishna, el ‘Purushottama’, sobre la naturaleza del Brahman, el alma individual (Adhyatma), la acción (Karma), el principio material (Adhibhuta) y el principio divino (Adhidaiva), buscando una comprensión más profunda de estos conceptos espirituales y cosmológicos.
En este verso, Arjuna, el gran guerrero y devoto de Krishna, comienza el Octavo Capítulo del Bhagavad Gita planteando siete preguntas fundamentales. Después de que Krishna había hablado sobre el Brahman y el alma individual en capítulos anteriores, Arjuna busca una clarificación más profunda y detallada sobre conceptos metafísicos y cosmológicos. Sus preguntas no son meramente académicas; representan la búsqueda humana de comprensión sobre la naturaleza de la realidad, el propósito de la vida y el camino hacia la liberación. Al dirigirse a Krishna como ‘Purushottama’, Arjuna reconoce la posición suprema de Krishna como la fuente de todo conocimiento y la Persona Suprema, indicando su plena confianza en que solo Él puede disipar estas dudas complejas. Estas preguntas sentarán las bases para las profundas enseñanzas de Krishna en el resto del capítulo, donde explicará cada uno de estos términos en detalle.
No hay una historia específica asociada directamente con este shloka en particular, ya que es el inicio de una serie de preguntas de Arjuna a Krishna. Sin embargo, este verso es parte integral de la narrativa más amplia del Bhagavad Gita, donde Krishna imparte conocimiento espiritual a Arjuna en el campo de batalla de Kurukshetra. La situación en la que se encuentran (una guerra inminente) proporciona el telón de fondo para la profunda instrucción filosófica.
La oración - 1¶
———
अर्जुन उवाच।
———
Significado¶
Arjuna dijo.
Meaning of Words¶
अर्जुन | Arjuna | |
Arjuna. | ||
उवाच | uvacha | |
Dijo. | ||
La oración - 2¶
———
किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।
———
Significado¶
¡Oh, Purushottama! ¿Qué es ese Brahman? ¿Qué es el Yo Supremo (Adhyatma)? ¿Qué es la acción (Karma)?
Meaning of Words¶
किं | kim | |
¿Qué? | ||
तद् | tad | |
Ese. | ||
ब्रह्म | Brahma | |
Brahman. | ||
किमध्यात्मं | kim adhyatmam | |
¿Qué es el adhyatma? | ||
कर्म | karma | |
Karma. | ||
पुरुषोत्तम | Purushottama | |
¡Oh, el mejor de los seres! / ¡Oh, Persona Suprema! | ||
La oración - 3¶
———
अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥
———
Significado¶
¿Y qué se declara como el principio material (Adhibhuta)? ¿Y qué se llama el principio divino (Adhidaiva)?
Meaning of Words¶
अधिभूतं | adhibhutam | |
Adhibhuta (el principio material). | ||
च | cha | Y. |
प्रोक्तम् | proktam | |
Se declara / se dice. | ||
अधिदैवं | adhidaivam | |
Adhidaiva (el principio divino). | ||
किमुच्यते | kimuchyate | |
¿Qué se llama? / ¿Qué se dice? | ||