The Imperishable - 08 - 01

La Shloka

———

अर्जुन उवाच।

किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।

अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥

———

Arjuna uvacha.

Kim tad Brahma kim adhyatmam kim karma Purushottama.

Adhibhutam cha kim proktam adhidaivam kimuchyate.

———

Significado / Resumen

Este shloka es de suma importancia porque marca el comienzo de una sección crucial del Bhagavad Gita, donde Krishna elucidará conceptos esotéricos sobre la creación, el alma, la divinidad y la práctica espiritual. Las preguntas de Arjuna no solo son personales, sino que representan las dudas universales de cualquier buscador de la verdad. La forma en que Krishna responde a estas preguntas en los versos siguientes proporciona una base filosófica para entender la relación entre el individuo, el universo y lo Absoluto, y cómo esta comprensión puede llevar a la liberación. Es una guía para entender el ciclo de existencia y la naturaleza del Ser Supremo.

Arjuna dijo: ¡Oh, Purushottama! ¿Qué es ese Brahman? ¿Qué es el Yo Supremo (Adhyatma)? ¿Qué es la acción (Karma)? ¿Qué se declara como el principio material (Adhibhuta)? ¿Y qué se llama el principio divino (Adhidaiva)?

Arjuna formula una serie de preguntas clave a Krishna, el ‘Purushottama’, sobre la naturaleza del Brahman, el alma individual (Adhyatma), la acción (Karma), el principio material (Adhibhuta) y el principio divino (Adhidaiva), buscando una comprensión más profunda de estos conceptos espirituales y cosmológicos.

En este verso, Arjuna, el gran guerrero y devoto de Krishna, comienza el Octavo Capítulo del Bhagavad Gita planteando siete preguntas fundamentales. Después de que Krishna había hablado sobre el Brahman y el alma individual en capítulos anteriores, Arjuna busca una clarificación más profunda y detallada sobre conceptos metafísicos y cosmológicos. Sus preguntas no son meramente académicas; representan la búsqueda humana de comprensión sobre la naturaleza de la realidad, el propósito de la vida y el camino hacia la liberación. Al dirigirse a Krishna como ‘Purushottama’, Arjuna reconoce la posición suprema de Krishna como la fuente de todo conocimiento y la Persona Suprema, indicando su plena confianza en que solo Él puede disipar estas dudas complejas. Estas preguntas sentarán las bases para las profundas enseñanzas de Krishna en el resto del capítulo, donde explicará cada uno de estos términos en detalle.

No hay una historia específica asociada directamente con este shloka en particular, ya que es el inicio de una serie de preguntas de Arjuna a Krishna. Sin embargo, este verso es parte integral de la narrativa más amplia del Bhagavad Gita, donde Krishna imparte conocimiento espiritual a Arjuna en el campo de batalla de Kurukshetra. La situación en la que se encuentran (una guerra inminente) proporciona el telón de fondo para la profunda instrucción filosófica.

La oración - 1

———

अर्जुन उवाच।

———

Significado

Arjuna dijo.

Meaning of Words

अर्जुन

Arjuna

Arjuna.

Es el tercer hijo de Kunti y Pandu, y uno de los cinco hermanos Pandavas, conocidos por su rectitud y valor en el épico Mahabharata. Es un héroe central de esta epopeya y el principal interlocutor de Krishna en el Bhagavad Gita. Arjuna es famoso por su habilidad inigualable como arquero y por su profunda devoción a Krishna, a quien considera su amigo, pariente y guía espiritual. En este contexto, su nombre es importante porque él es quien plantea las dudas y las preguntas fundamentales que darán origen a las profundas enseñanzas de Krishna.

उवाच

uvacha

Dijo.

Es la forma pretérita perfecta del verbo sánscrito ‘vac’ (वच), que significa ‘decir’ o ‘hablar’. Indica que Arjuna ha tomado la palabra para expresar sus inquietudes.

La oración - 2

———

किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम ।

———

Significado

¡Oh, Purushottama! ¿Qué es ese Brahman? ¿Qué es el Yo Supremo (Adhyatma)? ¿Qué es la acción (Karma)?

Meaning of Words

किं

kim

¿Qué?

Es una partícula interrogativa que se utiliza para preguntar por la naturaleza, la identidad o la esencia de algo, buscando una definición o clarificación.

तद्

tad

Ese.

Es un pronombre demostrativo que significa ‘ese’, ‘eso’ o ‘aquello’. En este contexto, se refiere al Brahman que ya ha sido mencionado o al que se alude implícitamente en discusiones anteriores, o al que se asume el conocimiento.

ब्रह्म

Brahma

Brahman.

En la filosofía védica y upanishádica, Brahman es el principio supremo, la realidad última y absoluta del universo. Es la conciencia universal que todo lo impregna, la fuente, el sostén y el fin de toda existencia. No debe confundirse con el dios creador Brahma (que se pronuncia con una ‘a’ corta al final), aunque ambos conceptos están relacionados en el panteón hindú. Arjuna busca una comprensión más profunda de esta realidad trascendente e inmanente.

किमध्यात्मं

kim adhyatmam

¿Qué es el adhyatma?

Esta es la combinación de ‘kim’ (¿qué?) y ‘adhyatmam’ (अधयāतमम). ‘Adhyatma’ significa literalmente ‘lo relacionado con el Atma’ o ‘el Ser Supremo’. Se refiere al Yo individual, el alma o espíritu residente dentro de un ser. Es la manifestación del Brahman universal a nivel individual, la chispa divina que anima a cada criatura. Arjuna desea entender la naturaleza de este Ser individual y su relación con el Brahman universal.

कर्म

karma

Karma.

Literalmente significa ‘acción’, ‘obra’ o ‘actividad’. En un sentido más profundo y filosófico, se refiere al principio de causa y efecto, donde cada acción, pensamiento o palabra que uno realiza genera una reacción correspondiente. Estas reacciones pueden manifestarse en esta vida o en vidas futuras, determinando el destino de un individuo. Arjuna busca una clarificación sobre qué tipo de acción se considera ‘karma’ en el contexto espiritual y cómo afecta la liberación.

पुरुषोत्तम

Purushottama

¡Oh, el mejor de los seres! / ¡Oh, Persona Suprema!

Es un epíteto muy reverencial y significativo utilizado para dirigirse a Krishna. Se compone de ‘purusha’ (पuरuष), que significa ‘persona’, ‘ser’ o ‘espíritu’, y ‘uttama’ (उततम), que significa ‘mejor’, ‘excelente’ o ‘supremo’. Juntos, significan ‘La Persona Suprema’ o ‘el Mejor entre los Hombres’. Arjuna usa este término para reconocer la divinidad, la sabiduría y la autoridad trascendental de Krishna, indicando que solo Él posee el conocimiento para responder a preguntas tan profundas y complejas sobre la existencia.

La oración - 3

———

अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥

———

Significado

¿Y qué se declara como el principio material (Adhibhuta)? ¿Y qué se llama el principio divino (Adhidaiva)?

Meaning of Words

अधिभूतं

adhibhutam

Adhibhuta (el principio material).

Significa ‘el principio material’ o ‘el elemento material’. Se refiere a la manifestación perecedera de la creación física, es decir, el cuerpo físico y todos los objetos materiales del universo que nacen, existen por un tiempo y luego perecen. Incluye los cinco elementos groseros (tierra, agua, fuego, aire, éter) y todos los seres vivos en su forma material. Es la parte fenoménica, lo que está sujeto al cambio y la destrucción.

cha

Y.

प्रोक्तम्

proktam

Se declara / se dice.

Es una forma pasiva que significa ‘se ha dicho’, ‘se ha manifestado’ o ‘se ha declarado’. Implica que hay una enseñanza o una tradición que lo ha establecido de esa manera.

अधिदैवं

adhidaivam

Adhidaiva (el principio divino).

Significa ‘el principio divino’ o ‘el principio de las deidades’. Se refiere a la manifestación de las fuerzas divinas o las inteligencias cósmicas que controlan y animan el universo. A menudo se asocia con los devas o dioses que rigen los fenómenos naturales, los sentidos y las funciones vitales de los seres vivos. Es la parte sutil, las fuerzas que rigen el cosmos y que operan más allá de la percepción material directa.

किमुच्यते

kimuchyate

¿Qué se llama? / ¿Qué se dice?

Esta es la combinación de ‘kim’ (¿qué?) y ‘uchyate’ (उचयते). ‘Uchyate’ es la forma pasiva presente del verbo ‘vac’ (वच), que significa ‘decir’ o ‘hablar’. Por lo tanto, ‘kimuchyate’ significa ‘¿qué se llama?’ o ‘¿cómo se define?’.