Knowledge and Wisdom - 07 - 03

La Shloka

———

मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये ।

यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥

———

Manushyaanaam sahasreshu kashchidyatati siddhaye.

Yatataamapi siddhaanaam kashchinmaam vetti tattvatah.

———

Significado / Resumen

Este shloka destaca la extrema rareza y la dificultad del verdadero conocimiento espiritual y la comprensión de Dios. No solo es difícil embarcarse en el camino de la autorrealización, sino que, incluso entre aquellos que lo logran, muy pocos llegan a conocer la Suprema Verdad, la Personalidad de Dios, en Su verdadera esencia. Subraya que la devoción pura y el conocimiento trascendental no son fácilmente accesibles, requiriendo un esfuerzo sincero y la gracia divina.

Entre miles de hombres, apenas uno se esfuerza por la perfección. Y entre aquellos que se esfuerzan y han alcanzado la perfección, apenas uno me conoce en verdad.

Este verso del Bhagavad Gita afirma que solo una pequeña fracción de la humanidad se dedica a la búsqueda de la perfección espiritual, y de ese grupo selecto de personas que se esfuerzan o incluso logran la perfección, muy pocos llegan a conocer la verdadera naturaleza de Dios (Krishna).

Este verso, el tercero del séptimo capítulo del Bhagavad Gita, revela la profundidad y la exclusividad del conocimiento espiritual. Krishna le explica a Arjuna que de los miles y miles de seres humanos que pueblan la Tierra, la inmensa mayoría está absorta en las actividades mundanas, buscando el disfrute material, el estatus social o la seguridad económica. Muy pocos de ellos, una cantidad casi insignificante, sienten el impulso de ir más allá de lo material y se dedican a la búsqueda de la perfección o la autorrealización, lo que implica prácticas como el yoga, la meditación, el estudio de las escrituras y la austeridad. Además, la declaración de Krishna no termina ahí. Continúa diciendo que incluso entre esos pocos que han emprendido el difícil camino espiritual y que, a través de sus esfuerzos, han alcanzado algún nivel de realización o perfección (siddhas), es decir, que han purificado su mente, han controlado sus sentidos o han desarrollado poderes místicos, solo uno entre ellos -una rareza aún mayor- llega a conocerle a Él, la Suprema Personalidad de Dios, tal como es, en Su forma trascendental y con todas Sus opulencias. Esto enfatiza que el conocimiento impersonal del Brahman o la realización del Paramatma (el Aspecto de Dios en el corazón) son etapas, pero el conocimiento más elevado y completo es el de Bhagavan, la Persona Suprema. Este conocimiento no es una mera comprensión intelectual, sino una experiencia directa y trascendental, una revelación que solo es posible a través de la devoción pura (bhakti-yoga) y la gracia divina. Sugiere que la mayoría de los ‘siddhas’ pueden estar satisfechos con lograr el samadhi o la liberación impersonal, pero muy pocos tienen la fortuna de entender la naturaleza personal y el rol supremo de Krishna.

La oración - 1

———

मनुष्याणां सहस्रेषु कश्चिद्यतति सिद्धये ।

———

Significado

Entre miles de hombres, apenas uno se esfuerza por la perfección.

Meaning of Words

मनुष्याणां

Manushyaanaam

De los hombres, de las personas.

Esta palabra se refiere a los seres humanos en general, indicando que este verso se aplica a la vasta población de la humanidad.

सहस्रेषु

Sahasreshu

Entre miles, de miles.

Implica una gran cantidad, un número muy elevado, sugiriendo la escasez de individuos que emprenden el camino espiritual.

कश्चित्

Kashchit

Alguien, alguno, apenas uno.

Denota una rareza extrema, que de un grupo muy grande, solo un número insignificante o muy pocos se dedican a la búsqueda mencionada.

यतति

Yatati

Se esfuerza, intenta, lucha.

Se refiere a la acción de hacer un esfuerzo sincero, de dedicarse con determinación a una meta, en este contexto, la perfección espiritual.

सिद्धये

Siddhaye

Para la perfección, para la realización espiritual, para el logro.

Siddhaye se refiere a la meta de la perfección espiritual, que puede implicar la autorrealización, el conocimiento de la verdad última, o la liberación del ciclo de nacimientos y muertes.

La oración - 2

———

यततामपि सिद्धानां कश्चिन्मां वेत्ति तत्त्वतः ॥

———

Significado

Y entre aquellos que se esfuerzan y han alcanzado la perfección, apenas uno me conoce en verdad.

Meaning of Words

यतताम्

Yatataam

De los que se esfuerzan.

Se refiere a aquellos individuos que ya han emprendido el camino espiritual y están haciendo un esfuerzo consciente hacia la perfección.

अपि

Api

También, incluso.

Una partícula que enfatiza la inclusión, sugiriendo que la rareza se extiende incluso a este grupo selecto.

सिद्धानां

Siddhaanaam

De los perfectos, de los que han logrado la perfección.

Se refiere a aquellos que han alcanzado un alto nivel de realización espiritual o que han logrado la perfección en su sendero. Un Siddha es alguien que ha logrado una maestría o completado una gran tarea espiritual.

मां

Maam

A Mí (refiriéndose a Dios, Krishna).

En el contexto de la Bhagavad Gita, ‘Mí’ se refiere a la Suprema Personalidad de Dios, Sri Krishna, quien está hablando a Arjuna. Indica que el conocimiento más elevado es el de la forma personal y trascendental de Dios.

वेत्ति

Vetti

Conoce, sabe.

Implica un conocimiento profundo y directo, no meramente intelectual, sino una comprensión espiritual y experiencial.

तत्त्वतः

Tattvatah

En verdad, realmente, en esencia, tal como es.

Significa conocer algo en su verdadera naturaleza, sin especulaciones ni concepciones erróneas. Es un conocimiento completo y fidedigno de la realidad de Dios.