Knowledge and Wisdom - 07 - 01¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥
———
Shribhagavanuvacha.
Mayyasaktamanah Partha yogam yunján madáshrayah.
Asansayam samagram mam yatha gñasyasi tacchrunu.
———
Significado / Resumen¶
Este verso es fundamental porque marca el inicio de una sección muy importante en el Bhagavad Gita (Capítulo 7), donde Krishna comienza a revelar el conocimiento sobre Su propia naturaleza divina y cómo Él está presente en todo. La significancia radica en que Krishna enfatiza la importancia de la devoción (mente apegada a Él) y el refugio completo en Él como el camino para obtener un conocimiento total y sin dudas sobre Su realidad. No se trata de un conocimiento intelectual superficial, sino de una comprensión profunda y experiencial. Este verso invita al devoto a una escucha atenta y a una práctica sincera, prometiendo una revelación completa de la verdad suprema.
El Señor Supremo dijo: ¡Oh, Partha! Ahora escucha cómo aquel que, con la mente apegada a Mí, practicando yoga y tomándome como su único refugio, Me conocerá por completo y sin ninguna duda.
En este verso, Krishna le indica a Arjuna que le revelará cómo se puede conocerlo por completo y sin dudas. Para lograr esto, se requiere que la mente esté completamente enfocada en Él, que se practique el yoga (devoción) y que Él sea el único refugio.
La oración - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Significado¶
El Señor Supremo dijo.
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Shribhagavan | |
El Señor Supremo | ||
उवाच | uvacha | dijo |
La oración - 2¶
———
मय्यासक्तमनाः पार्थ योगं युञ्जन्मदाश्रयः ।
———
Significado¶
¡Oh, Partha! Aquel que con la mente apegada a Mí, practicando yoga y tomándome como su único refugio.
Meaning of Words¶
मयि | mayi | |
en Mí | ||
आसक्तमनाः | asaktamanah | |
con la mente apegada, con la mente fija | ||
पार्थ | Partha | |
¡Oh, Partha! | ||
योगं | yogam | |
el yoga, la unión | ||
युञ्जन् | yunján | |
practicando, ocupado en | ||
मदाश्रयः | madáshrayah | |
tomándome como refugio, con Mí como refugio | ||
La oración - 3¶
———
असंशयं समग्रं मां यथा ज्ञास्यसि तच्छृणु ॥
———
Significado¶
Escucha cómo Me conocerás por completo, sin ninguna duda.
Meaning of Words¶
असंशयं | asansayam | |
sin duda, indudablemente | ||
समग्रं | samagram | |
por completo, íntegramente | ||
मां | mam | |
a Mí | ||
यथा | yatha | |
como, de qué manera | ||
ज्ञास्यसि | gñasyasi | |
conocerás | ||
तत् | tat | |
eso | ||
शृणु | shrunu | |
escucha | ||