Self-Control - 06 - 02¶
La Shloka¶
———
यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव ।
न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन ॥
———
Yam saniasam iti prahur yogam tam viddhi pandava.
Na hyasaniastasamkalpo yogui bhavati kashchana.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka es fundamental porque establece una equivalencia profunda entre ‘sannyāsa’ (renunciación) y ‘yoga’. Aclara que la verdadera renunciación no es simplemente el abandono físico de las acciones o del mundo material, sino la renunciación a los deseos egoístas y a los frutos de las acciones. La significación radica en que sin este desapego mental y emocional de los resultados, uno no puede alcanzar el estado de ‘yogui’ o la unión con lo Divino. Destaca que la renunciación es un estado interno, no externo, y es la base para cualquier práctica de yoga auténtica.
Aquello que llaman renunciación (sannyāsa), debes saber, ¡oh, Pandava!, que eso es Yoga. Porque nadie que no haya renunciado a sus deseos puede llegar a ser un yogui.
Este versículo establece que la renunciación (sannyāsa) y el yoga son fundamentalmente lo mismo. Explica que la verdadera renunciación no es el abandono físico de las actividades, sino el desapego mental de los deseos egoístas y los frutos de la acción. Afirma que una persona no puede ser un yogui si no ha renunciado a sus propósitos y deseos motivados por el ego.
En este verso, el Señor Krishna se dirige a Arjuna, su discípulo y amigo, con la instrucción de que debe entender que lo que comúnmente se conoce como ‘sannyāsa’ (renunciación o ascetismo) es, de hecho, ‘yoga’ (la disciplina de la unión). Muchas personas pueden pensar que el sannyāsa implica dejar todas las actividades mundanas, vestirse de azafrán y vivir en el bosque. Sin embargo, Krishna aclara que la esencia de la renunciación es interna. No se trata de abandonar las acciones en sí, sino de renunciar al apego a los resultados de esas acciones y a los deseos egoístas que las impulsan. Un verdadero ‘sannyasi’ es aquel que actúa sin buscar beneficio personal, mientras que un ‘yogui’ es quien controla su mente y sus sentidos para unirse con la Conciencia Suprema. Krishna enfatiza que estas dos prácticas son indistinguibles en su espíritu. La segunda parte del versículo refuerza esta idea al afirmar que ‘nadie que no haya renunciado a sus propósitos egoístas puede llegar a ser un yogui’. Esto significa que una persona que continúa albergando deseos de gratificación personal, de fama, de poder o de cualquier otro fruto material de sus acciones, no puede considerarse un verdadero yogui, sin importar cuántas posturas de yoga practique o cuántas penitencias realice. La clave para ser un yogui radica en la purificación de la intención y en el desapego del ego y sus demandas.
La oración - 1¶
———
यं संन्यासमिति प्राहुर्योगं तं विद्धि पाण्डव ।
———
Significado¶
Aquello que llaman renunciación (sannyāsa), debes saber, ¡oh, Pandava!, que eso es Yoga.
Meaning of Words¶
यम् | yam | |
Se refiere a ‘aquello que’, introduciendo el objeto de la frase. | ||
संन्यासम् | saniasam | |
La renuncia a las acciones basadas en el deseo personal y a los frutos de esas acciones. Es un estado mental de desapego, no necesariamente un abandono físico del mundo o de los deberes. En este contexto, se equipara con el Yoga. | ||
इति | iti | |
Una partícula que indica ‘así’, ‘de esta manera’ o ‘llamado’. | ||
प्राहुः | prahu | |
dicen | ||
योगम् | yogam | |
yoga | ||
तम् | tam | Se refiere a ‘aquello’, ‘eso’ o ‘aquel’. |
विद्धि | viddhi | |
Imperativo del verbo ‘vid’ (saber, conocer). Significa ‘debes saber’, ‘entiende’. | ||
पाण्डव | pandava | |
oh Pandava | ||
La oración - 2¶
———
न ह्यसंन्यस्तसङ्कल्पो योगी भवति कश्चन ॥
———
Significado¶
Porque nadie que no haya renunciado a sus deseos puede llegar a ser un yogui.
Meaning of Words¶
न | na | no |
हि | hi | porque |
असंन्यस्तसङ्कल्पः | asaniastasamkalpah | |
aquel que no ha renunciado a los deseos | ||
योगी | yogui | |
un yogui | ||
भवति | bhavati | |
Del verbo ‘bhū’ (ser, llegar a ser, existir). Aquí significa ‘se convierte en’ o ‘llega a ser’. | ||
कश्चन | kashchana | |
Significa ‘cualquiera’, ‘ninguno’ (cuando se usa con una negación como ‘na’). | ||