Action - 03 - 03¶
La Shloka¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥
———
Shri Bhagaván uvacha.
Lokesmin dvividha nistha pura prokta maya Anagha.
Gñanayogena sankhyanam karmayogena yoginam.
———
Significado / Resumen¶
Este shloka es fundamental porque establece la premisa de los dos caminos principales hacia la perfección espiritual que serán explorados a lo largo del Bhagavad Gita. Clarifica que no existe un único camino universal para todos, sino que las personas, según su naturaleza y temperamento, pueden seguir el sendero del conocimiento o el de la acción. Al presentar el Karma Yoga como una vía legítima y poderosa para los yoguis (practicantes), Krishna comienza a desmitificar la idea de que la renunciación completa al mundo es la única forma de alcanzar la iluminación, abriendo la puerta a una vida espiritual activa y comprometida dentro del ámbito de los deberes mundanos, siempre que se actúe sin apego a los resultados. Esta enseñanza es crucial para Arjuna, quien estaba confundido sobre si debía luchar o renunciar a la acción.
El Señor Supremo dijo: ¡Oh, sin pecado! En este mundo, esta doble vía de devoción fue declarada por Mí anteriormente: la del conocimiento para los que disciernen (Sankhyas) y la de la acción para los yoguis.
Krishna declara que en este mundo existen dos vías espirituales principales: la del conocimiento (Jnana Yoga) para los filósofos analíticos (Sankhyas) y la de la acción desinteresada (Karma Yoga) para los practicantes (Yogis).
El Señor Krishna se dirige a Arjuna, llamándolo ‘Anagha’ (sin pecado), lo que implica que Arjuna está cualificado para recibir esta sabiduría trascendental. Krishna le recuerda que Él mismo ya ha expuesto, en el pasado, dos caminos fundamentales para la realización espiritual en este mundo. Estos dos caminos son el Jnana Yoga, o el sendero del conocimiento, destinado a los ‘Sankhyas’ (aquellos que se dedican al análisis filosófico y al discernimiento entre el espíritu y la materia, buscando la verdad última a través de la comprensión intelectual), y el Karma Yoga, o el sendero de la acción desinteresada, destinado a los ‘Yogis’ (aquellos que se comprometen con el deber y la acción en el mundo, pero sin apego a los resultados de sus esfuerzos, dedicando sus acciones a lo divino o al bienestar universal). Esta declaración sienta las bases para la posterior explicación detallada del Karma Yoga, que será el enfoque principal del Capítulo 3, enfatizando que ambos caminos, aunque distintos en su aproximación, conducen al mismo objetivo de liberación.
La oración - 1¶
———
श्रीभगवानुवाच ।
———
Significado¶
El Señor Supremo dijo:
Meaning of Words¶
श्रीभगवान् | Shri Bhagaván | |
El Señor Supremo | ||
उवाच | uvacha | dijo |
La oración - 2¶
———
लोकेऽस्मिन् द्विविधा निष्ठा पुरा प्रोक्ता मयानघ ।
———
Significado¶
En este mundo, esta doble vía de devoción fue declarada por Mí anteriormente, ¡oh, impecable!
Meaning of Words¶
लोके | loke | |
Significa ‘en el mundo’ o ‘en la existencia terrenal’. Se refiere al ámbito donde los seres viven y actúan. | ||
अस्मिन् | asmin | |
Un pronombre demostrativo que significa ‘en este’, haciendo referencia al mundo mencionado anteriormente. | ||
द्विविधा | dvivida | |
de dos tipos | ||
निष्ठा | nistha | |
Puede traducirse como ‘vía de devoción’, ‘fe’, ‘firmeza’, ‘estabilidad’, ‘adherencia’ o ‘dedicación’. Se refiere a un camino o método establecido para alcanzar un fin espiritual o para cumplir con un deber. | ||
पुरा | purá | |
Significa ‘antes’, ‘anteriormente’ o ‘en tiempos pasados’. Indica que esta declaración no es nueva, sino que ya ha sido expuesta. | ||
प्रोक्ता | prokta | |
Significa ‘declarada’, ‘manifestada’, ‘dicha’ o ‘anunciada’. Indica que la información fue explícitamente compartida. | ||
मया | maya | |
Significa ‘por Mí’, refiriéndose a Krishna, quien es el hablante en el Bhagavad Gita. | ||
अनघ | Anagha | |
Es una apelación a Arjuna que significa ‘oh, impecable’, ‘oh, sin pecado’, ‘oh, puro’. El prefijo ‘a’ denota negación (‘sin’), y ‘agha’ significa ‘pecado’, ‘culpa’ o ‘defecto’. Krishna utiliza este epíteto para reconocer la pureza y la valía de Arjuna, indicando que es un recipiente digno para recibir este conocimiento sagrado. | ||
La oración - 3¶
———
ज्ञानयोगेन साङ्ख्यानां कर्मयोगेन योगिनाम् ॥
———
Significado¶
Por la vía del conocimiento para los que disciernen (Sankhyas), y por la vía de la acción para los yoguis.
Meaning of Words¶
ज्ञानयोगेन | guianayogena | |
Compuesto por ‘Jñana’ (conocimiento) y ‘Yoga’ (unión, disciplina, vía). ‘Jñanayogena’ significa ‘por la vía del conocimiento’. El Jnana Yoga es el sendero espiritual que busca la liberación a través del discernimiento intelectual, la contemplación, el estudio de las escrituras y la comprensión de la verdadera naturaleza del Ser (Atman) y de la Realidad Suprema (Brahman). | ||
साङ्ख्यानां | sankhyanam | |
para los Sankhyas | ||
कर्मयोगेन | karmayogena | |
Compuesto por ‘Karma’ (acción) y ‘Yoga’ (unión, disciplina, vía). ‘Karmayogena’ significa ‘por la vía de la acción’. El Karma Yoga es el sendero espiritual que busca la purificación y la liberación a través del cumplimiento desinteresado de los deberes, sin apego a los frutos o resultados de las acciones, ofreciéndolos a lo divino o realizándolos por el bien mayor. | ||
योगिनाम् | yoginam | |
para los yoguis | ||