Devotion - 12 - 03¶
The Shloka¶
———
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।
सर्वत्रगमचिन्त्यञ्च कूटस्थमचलन्ध्रुवम् ॥
———
Ye tvakṣaram anirdeśyam avyaktaṁ paryupāsate ।
Sarvatragam acintyañca kūṭastham acalaṁ dhruvam ॥
———
Meaning / Summary¶
This shloka, along with the subsequent one, details the path of devotion to the Nirguna Brahman (the formless, unmanifest Absolute Truth). It highlights the challenges and the nature of such a path, emphasizing that the object of worship is beyond human perception, thought, and description. It serves to differentiate this path from devotion to Saguna Brahman (God with form) which was discussed in the preceding verses, laying the groundwork for Arjuna’s question regarding which path is superior.
But those who worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest; the all-pervading, the inconceivable, the immutable, the unmoving, the eternal.
This shloka describes the attributes of the impersonal, unmanifest Brahman that some spiritual seekers meditate upon and worship. It lists characteristics such as imperishability, indefinability, unmanifest nature, omnipresence, inconceivability, immutability, steadfastness, and eternality. This is presented as an alternative path to worshipping a personal form of God.
In this verse, Lord Krishna begins to describe the characteristics of the supreme reality for those devotees who choose to worship the impersonal, unmanifest aspect of God, known as Nirguna Brahman. He lists several profound attributes of this ultimate truth: it is ‘Akṣaram’ (imperishable, eternal, beyond destruction), ‘Anirdeśyam’ (indefinable, that which cannot be grasped or described by words or senses due to its transcendental nature), and ‘Avyaktam’ (unmanifest, invisible, not perceptible to the material senses, beyond the realm of physical manifestation). Furthermore, this unmanifest reality is ‘Sarvatragam’ (all-pervading, present everywhere simultaneously, omnipresent), ‘Acintyam’ (inconceivable, beyond the reach of the human mind and intellect), ‘Kūṭastham’ (immutable, unwavering, eternally fixed, not subject to change like material objects), ‘Acalam’ (immovable, steadfast, not moving or changing its position), and ‘Dhruvam’ (eternal, constant, permanent, everlasting). These descriptors emphasize that this path involves meditating on an entity that is abstract, without form, beyond material attributes, and eternally existent.
Sentence - 1¶
———
ये त्वक्षरमनिर्देश्यमव्यक्तं पर्युपासते ।
———
Meaning¶
But those who worship the imperishable, the indefinable, the unmanifest.
Meaning of Words¶
ये | ye | Those who |
तु | tu | But, indeed |
अक्षरम् | akṣaram | |
The imperishable | ||
अनिर्देश्यम् | anirdeśyam | |
The indefinable | ||
अव्यक्तम् | avyaktam | |
The unmanifest | ||
पर्युपासते | paryupāsate | |
Worship, meditate upon | ||
Sentence - 2¶
———
सर्वत्रगमचिन्त्यञ्च कूटस्थमचलन्ध्रुवम् ॥
———
Meaning¶
The all-pervading, the inconceivable, the immutable, the unmoving, the eternal.
Meaning of Words¶
सर्वत्रगम् | sarvatragam | |
All-pervading | ||
अचिन्त्यम् | acintyam | |
The inconceivable | ||
च | ca | And |
कूटस्थम् | kūṭastham | |
The immutable | ||
अचलम् | acalam | |
The unmoving | ||
ध्रुवम् | dhruvam | |
The eternal | ||